ويكيبيديا

    "jurídicos de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونيين من الدول الأعضاء
        
    • القانونية للدول الأعضاء خيارات
        
    • القانونيين للدول اﻷعضاء
        
    • القانونيون للدول الأعضاء
        
    • القانونيين التابعين للدول الأعضاء
        
    Los relatores especiales necesitan un mayor apoyo financiero y la oportunidad de viajar a la Sede para trabajar directamente con los expertos jurídicos de los Estados miembros. UN وقال إن المقررين الخاصين بحاجة إلى مزيد من الدعم المالي وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للسفر إلى المقر من أجل العمل مباشرة مع الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء.
    Los relatores especiales necesitan un mayor apoyo financiero y la oportunidad de viajar a la Sede para trabajar directamente con los expertos jurídicos de los Estados miembros. UN وقالت إن المقررين الخاصين بحاجة إلى مزيد من الدعم المالي وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للسفر إلى المقر من أجل العمل مباشرة مع الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء.
    En el marco de los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, se deberán elaborar medidas opcionales y alternativas a la prisión preventiva y la condena, teniendo presente el historial de victimización de muchas delincuentes y sus responsabilidades de cuidado de los hijos. UN وتُصاغ في إطار النظم القانونية للدول الأعضاء خيارات تراعي نوع الجنس بشأن تدابير الاستعاضة عن النظم الرسمية والبدائل المتصلة بالتوقيف رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، مع مراعاة تاريخ إيذاء العديد من المجرمات ومسؤولياتهن المتعلقة بتوفير الرعاية.
    En el marco de los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, se deberán elaborar medidas opcionales y alternativas a la prisión preventiva y la condena, concebidas específicamente para las mujeres delincuentes, teniendo presente el historial de victimización de muchas de ellas y sus responsabilidades de cuidado de los hijos. UN وتُصاغ في إطار النظم القانونية للدول الأعضاء خيارات تراعي نوع الجنس بشأن تدابير الاستعاضة عن النظم الرسمية والبدائل المتصلة بالتوقيف رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، مع مراعاة تاريخ إيذاء العديد من المجرمات ومسؤولياتهن المتعلقة بتوفير الرعاية.
    En la sede de las Naciones Unidas, el 9 de octubre de 1996 se celebró una reunión de los asesores jurídicos de los Estados miembros del Comité Consultivo. UN وعقد اجتماع للمستشارين القانونيين للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية في مقر اﻷمم المتحدة يوم ٩ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٦.
    En los últimos años, la CDI también ha estado representada en las reuniones de asesores jurídicos de los Estados miembros del CJCAA celebradas en Nueva York durante los períodos de sesiones de la Asamblea General. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كانت لجنة القانون الدولي ممثلة أيضا في اجتماعات المستشارين القانونيين للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية، التي عقدت بنيويورك أثناء دورات الجمعية العامة.
    Los programas tales como la mesa redonda sobre el tema de la jurisdicción obligatoria celebrada esta semana en la reunión de asesores jurídicos de los Estados miembros en el marco de la Semana del Derecho Internacional también son pasos en la dirección correcta. UN وثمة برامج من قبيل حلقة النقاش المعنية بموضوع الولاية القضائية الإلزامية، التي عقدها المستشارون القانونيون للدول الأعضاء خلال هذا الأسبوع في إطار اجتماع أسبوع القانون الدولي، هي أيضاً خطوات في الاتجاه الصحيح.
    La reunión entre los asesores jurídicos de los Estados miembros y los miembros de la Comisión, como parte de la conmemoración del sexagésimo aniversario de la Comisión, ofreció otro foro positivo para la interacción. UN وقد شكّل الاجتماع بين المستشارين القانونيين التابعين للدول الأعضاء وأعضاء هذه اللجنة، في إطار الاحتفال بذكراها السنوية الستين، منتدى حواريا آخر ذا فائدة.
    61. La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva organizó conjuntamente con la Subdivisión un curso práctico para expertos jurídicos de los Estados miembros de la Organización sobre los aspectos de derecho penal de la aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 61- وشاركت منظمة معاهدة الأمن الجماعي مع الفرع في تنظيم حلقة عمل للخبراء القانونيين من الدول الأعضاء فيها بشأن جوانب القانون الجنائي المتعلقة بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Los participantes también reiteraron la buena acogida que dio dicha Conferencia a la propuesta de Egipto de establecer y acoger un nuevo órgano especializado adjunto a la OCI, encargado de los asuntos y el adelanto de la mujer, y pidieron al Secretario General que organizara una reunión de composición abierta de expertos jurídicos de los Estados miembros de la OCI para examinar el Estatuto de esa organización. UN وكرر الاجتماع أيضا تأكيد ترحيب المؤتمر المذكور باقتراح مصر إنشاء واستضافة جهاز متخصص جديد في إطار المنظمة يعنى بشؤون المرأة والنهوض بها. وطلب من الأمين العام تنظيم اجتماع مفتوح باب العضوية لفريق من الخبراء القانونيين من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمناقشة النظام الأساسي لهذا الجهاز.
    La reunión de los asesores jurídicos de los Estados miembros de la AALCO celebrada el 31 de octubre de 2005 versó sobre el terrorismo internacional y las expresiones de folclore y su protección internacional. UN 11 - وفي اجتماع المستشارين القانونيين من الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية، المعقود في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، تركزت المناقشات على مسألة الإرهاب الدولي، وأساليب التعبير الفلكلورية وتأمين الحماية الدولية لها.
    Además de los asesores jurídicos de los Estados miembros de la AALCO, en estas reuniones participaron el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Presidente y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN وإلى جانب المستشارين القانونيين من الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية، حضر هذين الاجتماعين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة ورئيس لجنة القانون الدولي وأعضاؤها().
    Por ejemplo, durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea, la AALCO organizó una reunión de asesores jurídicos de los Estados miembros de la AALCO y una reunión conjunta de la AALCO y la Comisión de Derecho Internacional el 10 de noviembre de 2004. UN فعلى سبيل المثال، عقدت المنظمة الاستشارية خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة اجتماعا للمستشارين القانونيين من الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية واجتماعا مشتركا مع لجنة القانون الدولي في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004().
    En el marco de los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, se deberán elaborar medidas opcionales y alternativas a la prisión preventiva y la condena, concebidas específicamente para las mujeres delincuentes, teniendo presente el historial de victimización de muchas de ellas y sus responsabilidades de cuidado de los hijos. UN وتوضع في إطار النظم القانونية للدول الأعضاء خيارات تراعي نوع الجنس بشأن تدابير إحالة المجرمات إلى برامج إصلاح خارج نطاق نظام العدالة الجنائية وبدائل الاحتجاز رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، مع مراعاة ما تعرض له العديد من المجرمات من إيذاء في السابق ومسؤولياتهن عن توفير الرعاية.
    En el marco de los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, se deberán elaborar medidas opcionales y alternativas a la prisión preventiva y la condena, concebidas específicamente para las mujeres delincuentes, teniendo presente el historial de victimización de muchas de ellas y sus responsabilidades de cuidado de los hijos. UN وتُصاغ في إطار النظم القانونية للدول الأعضاء خيارات تراعي نوع الجنس بشأن تدابير الاستعاضة عن النظم الرسمية والبدائل المتصلة بالتوقيف رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، مع مراعاة تاريخ إيذاء العديد من المجرمات ومسؤولياتهن المتعلقة بتوفير الرعاية.
    En el marco de los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, se deberán elaborar medidas opcionales y alternativas a la prisión preventiva y la condena, concebidas específicamente para las mujeres delincuentes, teniendo presente el historial de victimización de muchas de ellas y sus responsabilidades de cuidado de los hijos. UN وتصاغ في إطار النظم القانونية للدول الأعضاء خيارات تراعي نوع الجنس بشأن تدابير الاستعاضة عن النظم الرسمية والبدائل المتصلة بالتوقيف رهن المحاكمة وإصدار الأحكام، مع مراعاة تاريخ إيذاء العديد من المجرمات ومسؤولياتهن المتعلقة بتوفير الرعاية.
    En octubre de 1993, el Presidente del Comité Especial del Océano Índico pronunció un discurso en una reunión de los asesores jurídicos de los Estados miembros del Comité Consultivo convocada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أدلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي ببيان في اجتماع للمستشارين القانونيين للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية عقد في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Asistieron al coloquio eminentes académicos, asesores jurídicos de los Estados miembros de las Naciones Unidas y los magistrados de la Corte. UN وقد عقدت الحلقة في قصر السلام بلاهاي في نيسان/ أبريل ١٩٩٦، وحضرها نفر من أبرز العلماء والمستشاريين القانونيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقضاة المحكمة.
    El Magistrado Shahabuddeen de la Corte Internacional de Justicia pronunció un discurso en la reunión de asesores jurídicos de los Estados miembros del Comité Consultivo celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York en octubre de 1996. UN ١٨ - وعقد اجتماع للمستشارين القانونيين للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ألقى فيه كلمة القاضي شهاب الدين من محكمة العدل الدولية.
    Los Relatores Especiales necesitan más apoyo financiero y deben tener la posibilidad de viajar a la Sede para trabajar directamente con los expertos jurídicos de los Estados miembros. UN وقالت إن المقررين الخاصين يحتاجون إلى مزيد من الدعم المالي، وينبغي أن تتاح لهم فرصة السفر إلى المقر، كي يعملوا في اتصال مباشرة مع الخبراء القانونيين التابعين للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد