ويكيبيديا

    "jurídicos de los estados partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية للدول الأطراف
        
    • القانونية في الدول الأطراف
        
    • القانونية لكل من الدول اﻷطراف
        
    20. Incluso cuando los sistemas jurídicos de los Estados Partes están dotados oficialmente de algún recurso adecuado, se siguen produciendo violaciones de los derechos del Pacto. UN 20- وحتى في الحالات التي تكون فيها النظم القانونية للدول الأطراف مزودة رسمياً بسبل انتصاف فعالة، فإن انتهاكات للعهد تحدث رغم ذلك.
    20. Incluso cuando los sistemas jurídicos de los Estados Partes están dotados oficialmente de algún recurso adecuado, se siguen produciendo violaciones de los derechos del Pacto. UN 20- وحتى في الحالات التي تكون فيها النظم القانونية للدول الأطراف مزودة رسمياً بسبل انتصاف فعالة، فإن انتهاكات للعهد تحدث رغم ذلك.
    20. Incluso cuando los sistemas jurídicos de los Estados Partes están dotados oficialmente de algún recurso adecuado, se siguen produciendo violaciones de los derechos del Pacto. UN 20- وحتى في الحالات التي تكون فيها النظم القانونية للدول الأطراف مزودة رسمياً بسبل انتصاف فعالة، فإن انتهاكات للعهد تحدث رغم ذلك.
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de un equilibrio adecuado entre las distintas esferas de competencia a que se refiere el artículo 4, una distribución geográfica equitativa de los miembros y una representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة 4، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول الأطراف.
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de un equilibrio adecuado entre las distintas esferas de competencia a que se refiere el artículo 4, una distribución geográfica equitativa de los miembros y una representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة 4، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول الأطراف.
    2. A reserva de los respectivos principios constitucionales y conceptos básicos de los ordenamientos jurídicos de los Estados Partes, entre los delitos tipificados conforme al párrafo anterior, figurarán la participación, la asociación o conspiración para cometer o tratar de cometer los mencionados delitos y los actos encaminados a prestar asistencia o asesoramiento, incitar y facilitar la comisión de tales delitos. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .
    3. En la composición del Subcomité para la Prevención se tendrá debidamente en cuenta una distribución geográfica equitativa de los miembros y la representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN 3 - يولى، في تشكيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل مختلف أشكال الحضارة والنظم القانونية للدول الأطراف.
    3. En la composición del Subcomité para la Prevención se tendrá debidamente en cuenta una distribución geográfica equitativa de los miembros y la representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN 3 - يولى، في تشكيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل مختلف أشكال الحضارة والنظم القانونية للدول الأطراف.
    3. En la composición del Subcomité para la Prevención se tendrá debidamente en cuenta una distribución geográfica equitativa de los miembros y la representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN 3- ينبغي، في تشكيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل مختلف أشكال الحضارة والنظم القانونية للدول الأطراف.
    3. En la composición del Subcomité para la Prevención se tendrá debidamente en cuenta una distribución geográfica equitativa de los miembros y la representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN 3- ينبغي، في تشكيل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل مختلف أشكال الحضارة والنظم القانونية للدول الأطراف.
    3. En la composición del Subcomité se tendrá debidamente en cuenta una distribución geográfica equitativa de los miembros y la representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN 3- ينبغي، في تشكيل اللجنة الفرعية، إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل مختلف أشكال الحضارة والنظم القانونية للدول الأطراف.
    20. Aunque los regímenes jurídicos de los Estados Partes estén formalmente dotados del recurso adecuado, siguen ocurriendo violaciones de los derechos reconocidos en el Pacto. UN 20- وحتى عندما تكون النُظم القانونية للدول الأطراف مخوَّلة رسمياً بتوفير الانتصاف المناسب، تقع مع ذلك انتهاكات لحقوق العهد.
    Los órganos de derechos humanos creados por tratados han expresado preocupación en los casos en que los sistemas jurídicos de los Estados Partes carecen de leyes o disposiciones legislativas específicas que tipifiquen como delito la violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica, la violación en el matrimonio, el incesto, el acoso sexual y las prácticas tradicionales nocivas para las mujeres. UN 276 - أعربت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عن قلقها حيثما كانت النظم القانونية للدول الأطراف تفتقر إلى تشريع محدد أو أحكام تشريعية محددة لتجريم العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، واغتصاب الزوجة، وزواج المحارم، والتحرش الجنسي، والممارسات التقليدية المؤذية للمرأة.
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de un equilibrio adecuado entre las distintas esferas de competencia a que se refiere el artículo 4, una distribución geográfica equitativa de los miembros y una representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة 4، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول الأطراف.
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa de los miembros y la representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة 4، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول الأطراف.
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de mantener equilibrio adecuado entre las distintas esferas de competencia a que se refiere el artículo 5, una distribución geográfica equitativa de los miembros y la representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة 5، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول الأطراف.
    [2. A reserva de los respectivos principios constitucionales y conceptos básicos de los ordenamientos jurídicos de los Estados Partes La delegación de Croacia propuso que la fórmula “a reserva de los respectivos principios constitucionales y conceptos básicos de los ordenamientos jurídicos de los Estados Partes “podría sustituirse por una fórmula similar a la del artículo 1 (opción 1) de la Convención A/AC.254/4). UN ]٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القـانونية لكل من الدول اﻷطراف ،اقترح وفد كرواتيا الاستعاضة عن عبارة " رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف " بصياغة مماثلة لتلك الواردة في المادة ١ )الخيار ١( من الاتفاقية (A/AC.254/4) .
    2. A reserva de los respectivos principios constitucionales y conceptos básicos de los ordenamientos jurídicos de los Estados Partes, entre los delitos tipificados conforme al párrafo anterior, figurarán la participación, la asociación o conspiración para cometer o tratar de cometer los mencionados delitos y los actos encaminados a prestar asistencia o asesoramiento, incitar y facilitar la comisión de tales delitos. UN )ب( الصنع غير المشروع لﻷسلحة النارية والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة . ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد