ويكيبيديا

    "jurídicos del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية في العالم
        
    • العالم القانونية
        
    • القانونية العالمية
        
    En la elección de los magistrados, los Estados Partes deberán velar por que estén representados los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وتكفل الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة تمثيلهم ﻷهم النظم القانونية في العالم.
    Sin embargo, todos los sistemas jurídicos del mundo reconocen que la guerra y los desastres naturales constituyen casos de fuerza mayor. UN بيد أن جميع اﻷنظمة القانونية في العالم كله تقر بأن الحرب والكوارث الطبيعية تشكل ظروفا قاهرة.
    La composición de la corte debería asegurar en su composición una representación equitativa de las distintas regiones geográficas y de los diversos sistemas jurídicos del mundo. UN وعلى المحكمة أن تؤمن بطريقة تكوينها التمثيل العادل للمناطق الجغرافية ولمختلف اﻷنظمة القانونية في العالم.
    62. Varios representantes opinaron que en la selección de magistrados se debían tener en cuenta los principios de la representación geográfica equitativa y de la representación equitativa de los principales sistemas jurídicos del mundo. UN ٢٦ - وذهب رأي بضعة ممثلين إلى أن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، فضلا عن مبدأ التمثيل العادل لنظم العالم القانونية الرئيسية، ينبغي أن يؤخذا في الحسبان في اختيار القضاة.
    Máster en derecho comparado por la Universidad de Miami (1977-1979). Estudios comparados de sistemas jurídicos del mundo. UN ماجستير في القانون المقارَن، جامعة ميامي، 1977-1979 - دراسات مقارنة للنظم القانونية العالمية
    El Museo va a servir como una invaluable fuente de historia sobre la evolución de la Corte y será también una excelente referencia para los sistemas jurídicos del mundo. UN وسيكون هذا المتحف مصدرا قيما لتاريخ تطور المحكمة، ومرجعا ثريا للنظم القانونية في العالم.
    Esto recalca debidamente la naturaleza internacional del Tribunal, que refleja en su composición y en las actividades los diversos sistemas jurídicos del mundo. UN وهذا يؤكد على النحو الواجب الطابع الدولي للمحكمة وهي تعكس في تشكيلها وأنشطتها مختلف النظم القانونية في العالم.
    Tercero, permítanme que haga referencia a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, aprobada por unanimidad por todos los magistrados, que representan a los distintos sistemas jurídicos del mundo. UN ثالثا، صدور فتوى محكمة العدل الدولية بإجماع جميع قضاة هذه المحكمة، الذين يمثِّلون مختلف النظم القانونية في العالم.
    La delegación de Malasia suscribe el párrafo 5 del artículo 7, por estimar que un tribunal en el que estuvieran representados los distintos sistemas jurídicos del mundo tendría mayores posibilidades de ser aceptado ampliamente por la comunidad internacional. UN وإن وفد ماليزيا يؤيد الفقرة ٥ من المادة ٧، ويرى أن هيئة القضاء التي تمثل مختلف النظم القانونية في العالم لها فرص أكثر لنيل قبول المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    En primer lugar, el Estatuto es un instrumento jurídico cuidadosamente negociado que atiende a las exigencias y los anhelos de numerosos representantes y especialistas de diferentes sistemas jurídicos del mundo. UN أولا، إن النــظام الأساسي صك قانوني تم التفاوض بشأنه بعناية ويستجيب لشروط ورغبات العــديد من الممثلين والخــبراء من شتى النظم القانونية في العالم.
    37. Todos los sistemas jurídicos del mundo prevén la posibilidad de que los gobiernos adopten medidas excepcionales para hacer frente a situaciones de crisis. UN 37- تنص جميع النظم القانونية في العالم على أن تعتمد الحكومات تدابير خاصة بالطوارئ تمكنها من معالجة الأزمات.
    Todos los sistemas jurídicos del mundo prevén la adopción de medidas excepcionales para hacer frente a situaciones de crisis. UN 33 - تنص جميع النظم القانونية في العالم على اتخاذ تدابير استثنائية من أجل مواجهة حالات الأزمة.
    La oradora destaca en particular la celebración del Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público, de excelente nivel técnico y que reunió a más de mil juristas representativos de todos los sistemas jurídicos del mundo. UN ٤١ - وأشارت بصفة خاصة إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، وإلى المستوى التقني الممتاز وإلى اجتماع أكثر من ٠٠٠ ١ قانوني يمثلون جميع اﻷنظمة القانونية في العالم.
    En realidad, todos los sistemas jurídicos del mundo prevén la posibilidad de que se puedan adoptar medidas especiales para hacer frente a situaciones de crisis. UN ٢٤- تنص في الواقع جميع النظم القانونية في العالم على احتمال أن يصبح من الممكن اعتماد تدابير استثنائية من أجل مواجهة حالات أزمة.
    10. Deseo hacer hincapié en que la conclusión expuesta en el párrafo precedente no pone en entredicho, como tal o en general, la institución del jurado como elemento constitutivo de ciertos sistemas jurídicos del mundo. UN ١٠ - وأود أن أؤكد أن النتيجة المبينة في الفقرة السابقة لا تشكك، على هذا النحو أو بوجه عام، في مؤسسة المحلفين بوصفها عنصرا جوهريا في بعض النظم القانونية في العالم.
    A efectos del establecimiento de un sistema de asistencia judicial internacional para el Tribunal, se han conjugado aspectos de los diversos ordenamientos jurídicos del mundo y se han tenido en cuenta las diferencias culturales, ya que se reconoce que el Tribunal tiene carácter internacional y que los abogados defensores proceden de cualquier lugar del mundo. UN وقد تُوخي في وضع نظام دولي المساعدة القانونية للمحكمة الجمع بين جوانب من مختلف النظم القانونية في العالم ومراعاة الفوارق الثقافية، تسليما بأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي محكمة دولية وبإمكان حضور محامي الدفاع من جميع أرجاء المعمورة.
    38. Es prematuro convocar una conferencia de plenipotenciarios, ya que el actual proyecto de estatuto debería examinarse con mayor detenimiento en una reunión oficiosa de consulta en el marco de la Sexta Comisión, en la que participarían especialistas en derecho internacional y en derecho penal pertenecientes a los distintos ordenamientos jurídicos del mundo. UN ٣٨ - أعلن أنه سيكون من السابق ﻷوانه عقد مؤتمر للمفوضين قبل إخضاع مشروع النظام اﻷساسي الحالي للتمحيص المفصل في اجتماع مشاورات غير رسمية ضمن إطار عمل اللجنة السادسة يشارك فيه المختصون في القانون الدولي والقانون الجنائي الذين يمثلون النظم القانونية في العالم.
    2. Por lo que se refiere al párrafo 5 del artículo 6, opinamos que para garantizar la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo, no debemos descuidar el ordenamiento jurídico penal islámico, por tratarse de un sistema completo e independiente en sí, rico en experiencia humana y que goza de autoridad en numerosos Estados. UN ٢ - فيما يتصل بالمادة ٦ - ﻫ ، نرى أن مراعاة كفالة تمثيل النظم القانونية في العالم يجب ألا تغفل فعلا تمثيل التشريع الجنائي اﻹسلامي باعتباره تشريعا متكاملا ومستقلا يثري التجربة اﻹنسانية العريضة ويمثل نظاما له مرجعيته لعدد كبير من الدول.
    La nueva composición de la Corte reafirma su carácter universal y garantiza que sus decisiones se tomarán considerando los principales sistemas jurídicos del mundo y las múltiples perspectivas y realidades regionales. UN إن التكوين الجديد للمحكمة يؤكد طابعها العالمي ويكفل أن تُعتمد قراراتها في إطار نظم العالم القانونية الرئيسية وتعدد المفاهيم والوقائع الإقليمية.
    61. En cuanto a la cuestión de la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo en la elección de magistrados, a la que se hacía referencia en el párrafo 5 del artículo 6, un representante insistió en que había que indicar cuáles eran los principales sistemas jurídicos del mundo y que se debía hacer mención expresa del derecho penal islámico. UN ٦١ - وفيما يتعلق بمسألة تمثيل نظم العالم القانونية الرئيسية في انتخاب القضاة، على ما هو مشار إليه في الفقرة ٥ من المادة ٦، أصر ممثل على أن الفقرة يجب أن تحدد النظم القانونية الرئيسية المقصودة وأن تشمل القانون الجنائي الإسلامي.
    33. En las respuestas al cuestionario sobre cómo se había aplicado la Convención, aparecían reflejados los diversos ordenamientos jurídicos del mundo. UN 33- تجلى في الردود على الاستبيان بشأن الكيفية التي تم بها تنفيذ الاتفاقية تنوع النظم القانونية العالمية.
    35. El Sr. Singhvi demostró más adelante en su informe que los principios de independencia e imparcialidad judiciales están incorporados en los distintos ordenamientos jurídicos del mundo, en instrumentos constitucionales y legislativos corroborados por una práctica abrumadora. UN ٥٣- وأشار السيد سينغفي بعد ذلك في تقريره إلى وجود مبدأ استقلال ونزاهة القضاء في النظم القانونية العالمية باﻷساليب الدستورية والتشريعية وإلى استناد هذا المبدأ إلى ممارسة واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد