Lealtad, discreción y conciencia son las cualidades que usted juró defender al juramentar al cargo. | UN | والولاء والحصافة والضمير هي الصفات التي أقسم على التمسك بها لدى أدائه اليمين. |
Ese día, me padre juró que no volvería a ver a mi hermano. | Open Subtitles | في ذلك اليوم؛ أقسم أبي إنه لا يريد رؤية أخي مجدداً |
Ese día, me padre juró que no volvería a ver a mi hermano. | Open Subtitles | في ذلك اليوم؛ أقسم أبي إنه لا يريد رؤية أخي مجدداً |
Y ella juró que si se lo contaba a alguien, me mataría. | Open Subtitles | . وهى أقسمت إذا أخبرت أى شخص ، هى ستقتلنى |
Parece que cuando Isabelle fue sentenciada a muerte juró volver en el cuerpo de una de sus descendientes y tú sabías que ésa era Lana, ¿verdad? | Open Subtitles | على مايبدو عندما حكم على إيزوبيل بالموت أقسمت على أن تنبعث من جديد عبر فتاة من سلالتها عرفتي أنها ستكون لانا صحيح |
Sólo lo ayudé porque este cerebro de puerco juró que estábamos ayudando al verdadero Buscador en su misión. | Open Subtitles | لقد جاريتة فقط لان عقل الخنزير هذا اقسم لي .اننا سنساعد الباحث الحقيقي في مسعاه |
Es sólo, que juró que haría dejar de hacer acopio píldoras CST. | Open Subtitles | انها مجرد، انك اقسمت انك ستتوقف عن اكتناز حبوب ن.ز.ت |
Me juró que no estaba durmiendo con ninguna de las otras chicas pero no le creí por tus mentiras. | Open Subtitles | لقد أقسم لي أنه لم يضاجع ،أيّ من الفتيات الأخريات لكني لم أصدقه من جرّاء أكاذيبكِ |
Ahora su hijo murió en el fuego, pero juró que no lo hizo. | Open Subtitles | الآن مات ابنه في النار, لكنه أقسم أنه لم يفعل ذلك, |
Celestine juró sobre la tumba de su madre que Caleb la habia obligado. | Open Subtitles | أقسم سلستين على قبر والدتها أن كالب أجبرت نفسه على بلدها. |
cuyo aliento juró que podía enfriar a sus víctimas hasta la muerte." | Open Subtitles | و أقسم أن زئيره يكاد يصيب الضحية بقشعريرة حتى الموت |
El Ministro Principal, Derek Taylor, juró su cargo en 1999. | UN | وتقلَّد رئيس الوزراء ديريك تيلر منصبه بعد أن أقسم اليمين في عام 1999. |
Simón Bolívar, padre de nuestra patria y guía de nuestra revolución, juró no dar descanso a su brazo ni reposo a su alma hasta ver a América libre. | UN | لقد أقسم سيمون بوليفار، محررنا، ورائد ثورتنا، بأنه لن يعرف الراحة إلى أن يرى أمريكا وقد تحررت. |
Sé que juró acabar con este tipo, Detective, pero usar a su hija como cebo, eso es ser frío como el hielo. | Open Subtitles | أعلم أنّكَ أقسمت على تسليم ذلك الرجل للعدالة أيُّها المتحرّي.. لكن استخدام ابنتكَ طُعمًا، هو أمر مجرّد من الأحاسيس. |
Me juró que no había nada entre ellos y quizá no lo hubiera, pero Rosie es humana y no es que estemos casados ni tengamos un hogar. | Open Subtitles | أقسمت لي كان هناك لا شيء بينهم، لكن لربما ما كان هناك. لكن روزي مثل كل شخص آخر |
la vecina de enfrente juró que miró por la ventana y presenció el crimen a través de los dos últimos vagones. | Open Subtitles | المرأة عبر الشارِع أقسمت أنها نظرت خارج النافذة ورأت القتل خلال العربتين الأخيرتين للقطار المار |
Y esta mañana, cuando yo estaba en casa... juró y perjuró que escuchaba a un niño gritar. | Open Subtitles | ثم هذا الصباح ، حين كنت بالبيت أقسمت أنها تسمع أطفال يصيحون هنا و هناك |
Carlos juró que nunca volverá a obligarme a casarme después de esto. | Open Subtitles | تشارلز اقسم . انه لن يجبرني على الزواج بعد ذلك |
¿Pero acaso no juró Vd. por Dios Todopoderoso... que iba a decir Ia verdad... toda Ia verdad y nada más que Ia verdad? | Open Subtitles | ولكنك الآن يقف فى المنصة, وقد اقسمت بالله العظيم انك ستقول الحقيقة وكل الحقيقة, ولا شئ غير الحقيقة, اليس كذلك ؟ |
Se culpó por lo que había ocurrido y juró que nunca pondría en peligro a otro joven compañero. | Open Subtitles | لقد لام نفسه على ما حدث وأقسم بأن لن يعرض للخطر أي شريك شاب آخر |
La leyenda dice que Jason volvió para vengarse y juró que mataría a todos los chicos de la zona. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن جايسون عاد لينتقم تعهد بقتل كل مراهق في المنطقة |
Me juró que más nunca le pasaría. | Open Subtitles | وتعهد لي ان ابدا من جديد السباق لشراء لاعبين.يامايك. |
Varios reyes trataron de comprarlo, pero él solo le juró lealtad a la justicia. | Open Subtitles | ملوك حاولوا شِراء قوتة ، لَكنَّه أقسمَ ولاءة فقط إلى العدالةِ. |
11. El 16 de julio de 1993, el Sr. Frank Savage juró como octavo Gobernador de Montserrat. | UN | ١١ - وفي ٦١ تموز/يوليه ٣٩٩١، أقسم السيد فرانك سافيج اليمين الدستورية ليصبح الحاكم الثامن لمونتسيرات. |
Hace cuatro años juró que comió nueve horas antes de su ingreso. | Open Subtitles | وأقسمت منذ أربع سنوات أنها أكلت قبلها بتسع ساعات |
Pero cuando él aprendió la diferencia entre 70 tipos diferentes de pipas y cada una a su orden, ¿no juró usted protegerlo sobre cada pistola que tiene en su depósito de armas? | Open Subtitles | ولكن عندما تعلم التفرقة بين سبعة أنواع مختلفة من البايب واستطاع إحضار كل صنف عندما طلبته ألم تقسم حينها |
juró, juró por la tumba de su madre que no haría tal cosa, pero por supuesto, lo hizo. | Open Subtitles | أصبح يقسم لي بجنون يقسم بقبر والدته إنه لم يفعل شيئاً كذلك، لكنه فعل بالتأكيد |
Pregúntale cómo se lo juró. | Open Subtitles | إاسئلها عن الطريقة التي حلفت بها أ. |
El acuerdo estableció un acercamiento entre los dos dirigentes, de resultas del cual el Sr. Hekmatyar fue designado Primer Ministro y juró el 26 de junio en Kabul. | UN | وقد أرسى الاتفاق نوعا من التقارب بين الزعيمين أفضى إلى تعيين السيد حكمتيار رئيسا للوزراء حيث أدى اليمين في ٢٦ حزيران/ يونيه في كابول. |
El Sr. Gomes juró el cargo de Primer Ministro el 2 de enero de 2009. | UN | وقد أدى السيد غوميز اليمين بوصفه رئيس الوزراء في 2 كانون الثاني/يناير 2009. |