ويكيبيديا

    "jurado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئة محلفين في
        
    • هيئة المحلفين في
        
    • إليها لجنة المحلفين الكبرى في
        
    • مشاركة هيئات المحلفين في
        
    • نظام المحلفين في
        
    • المحلفين بشأن
        
    • هيئة من المحلفين فيما
        
    No hay jurado en el mundo que no te condene por eso. Open Subtitles ليس هناك هيئة محلفين في العالم لن تدين على ذلك.
    La Séptima Enmienda garantiza el derecho a juicio por jurado en los litigios de derecho común en que el valor en controversia exceda de 20 dólares. UN ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على ٠٢ دولارا.
    No obstante, no pudo anular un veredicto similar de un jurado en esa misma ciudad. UN ومع ذلك، لم تستطع المحكمة إلغاء حكم مماثل أصدرته هيئة محلفين في نفس المدينة.
    La selección de un jurado en Escocia es totalmente aleatoria. UN يجري اختيار هيئة المحلفين في اسكتلندا بطريقة عشوائية تماما.
    Durante el diálogo con el Estado parte, el Comité planteó los casos del padre Joseph Jeyapaul y el padre Peter Kramer, y las conclusiones a las que había llegado un gran jurado en Filadelfia (Estados Unidos) en 2005, como ejemplo de dichas preocupaciones (art. 2). UN وأثناء الحوار مع الدولة الطرف، أثارت اللجنة قضية الأب جوزيف جيابول، وقضية الأب بيتر كرامير، والاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة المحلفين الكبرى في فيلاديلفيا، في الولايات المتحدة، في عام 2005، بوصفها توضح هذه الشواغل (المادة 2).
    5.2 El autor sostiene que el Estado parte tuvo suficiente tiempo, desde el 12 de diciembre de 1993 (fecha de entrada en vigor de la Constitución) hasta el 13 de octubre de 1995 (fecha en que se dictó la sentencia), para establecer los juicios por jurado en toda la Federación de Rusia. UN 5-2 ويدفع صاحب البلاغ قائلاً إن الوقت المتاح للدولة الطرف، من 12 كانون الأول/ديسمبر 1993 (تاريخ دخول الدستور حيز النفاذ) إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995 (تاريخ إصدار الحكم عليه)، كان كافياً لإتاحة إمكانية مشاركة هيئات المحلفين في المحاكمات في جميع أرجاء الاتحاد الروسي.
    301. El Comité celebra el retiro el 2 de febrero de 1993 de la reserva del Estado Parte al inciso c) del artículo 25 que, entre otras cosas, se aplica a las funciones de jurado en la Isla de Man. UN 301- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بسحب تحفظها في 2 شباط/فبراير 1993 على الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 التي كانت تنطبق، في جملة أمور، على نظام المحلفين في جزيرة مان.
    La Séptima Enmienda garantiza el derecho a juicio por jurado en los litigios de derecho común en que el valor en controversia exceda de 20 dólares. UN ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على 20 دولارا.
    Entre marzo y mayo de 1994 éstos fueron juzgados conjuntamente por un jurado en el Tribunal de Condado de Melbourne. UN وتمت محاكمتهم جميعاً أمام هيئة محلفين في محكمة مقاطعة ملبورن خلال الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو 1994.
    Celebración de juicios con y sin jurado en litigios penales, civiles y de familia. UN تجري محاكمات بوجود أو بدون وجود هيئة محلفين في منازعات تندرج في نطاق القانونين الجنائي والمدني وقانون الأسرة.
    Tal composición del tribunal vino impuesta por el hecho de que en ese momento no se había introducido el juicio con jurado en la región de Krasnoyarsk. UN وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك.
    Juicios sin jurado en Irlanda del Norte UN المحاكمة بدون هيئة محلفين في أيرلندا الشمالية
    Juicios sin jurado en Irlanda del Norte UN المحاكمة بدون هيئة محلفين في أيرلندا الشمالية
    ¿Puede decirle al jurado en qué posición estaba la palanca de cambio en el volante? Open Subtitles هل يمكنك أن تخبر هيئة المحلفين في أي وضع كان يشير مؤشر القيادة ؟
    Ha perdido su jurado en los primeros 10 minutos. Open Subtitles وتكون قد خسرت هيئة المحلفين في أول عشر دقائق
    Además, debo estar al frente del Gran jurado en 20 minutos. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني أصبحت من هيئة المحلفين في 20 دقيقة
    Durante el diálogo con el Estado parte, el Comité planteó los casos del padre Joseph Jeyapaul y el padre Peter Kramer, y las conclusiones a las que había llegado un gran jurado en Filadelfia (Estados Unidos) en 2005, como ejemplo de dichas preocupaciones (art. 2). UN وأثناء الحوار مع الدولة الطرف، أثارت اللجنة قضية الأب جوزيف جيابول، وقضية الأب بيتر كرامير، والاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة المحلفين الكبرى في فيلاديلفيا، في الولايات المتحدة، في عام 2005، بوصفها توضح هذه الشواغل (المادة 2).
    El autor alega además que se violaron los derechos reconocidos en el artículo 19 de la Constitución y el artículo 26 del Pacto, que protegen el derecho a la igualdad ante la ley, ya que el hecho de que el Estado parte no estableciera los juicios por jurado en la región de Murmansk lo colocó en situación de desventaja, en comparación con los acusados de las nueve regiones en que se podía solicitar el examen de las causas por un jurado. UN وهو يدعي أيضاً حدوث انتهاك لحقوقه بمقتضى المادة 19 من الدستور والمادة 26 من العهد اللتين تحميان الحق في المساواة أمام القانون، لأن عدم إتاحة الدولة الطرف إمكانية مشاركة هيئات المحلفين في المحاكمات في منطقة مورمانسك قد أضر به مقارنة بالمتهمين في المناطق التسع الأخرى حيث يمكنهم طلب نظر هيئة محلفين في قضاياهم.
    301. El Comité celebra el retiro el 2 de febrero de 1993 de la reserva del Estado Parte al inciso c) del artículo 25 que, entre otras cosas, se aplica a las funciones de jurado en la Isla de Man. UN 301- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بسحب تحفظها في 2 شباط/فبراير 1993 على الفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 التي كانت تنطبق، في جملة أمور، على نظام المحلفين في جزيرة مان.
    El abogado sostiene además que el juez no expuso los hechos con exactitud y dio instrucciones erróneas al jurado en cuanto a las consecuencias de las pruebas aducidas por la acusación respecto de la cuestión de la defensa propia. UN ويدعي المحامي أيضا أن القاضي قدم بيانا غير دقيق أساء توجيه المحلفين بشأن البينة التي قدمها الادعاء فيما يتعلق بموضوع الدفاع عن النفس.
    Afirma que se le denegó su petición de que ser juzgado por un jurado en relación con los cargos de desacato presentados contra él. UN كما يدعي أن طلبه بأن يُحاكم أمام هيئة من المحلفين فيما يتعلق بتهمة إهانة المحكمة الموجّهة إليه قد رفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد