ويكيبيديا

    "jurisprudencia relativa a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السوابق القضائية المستندة إلى
        
    • السوابق القضائية المتعلقة
        
    • مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى
        
    • للسوابق القضائية المتصلة
        
    • السوابق القضائية المتصلة
        
    • السوابق القضائية في
        
    • فقه
        
    • سوابق قضائية تتعلق
        
    • السوابق القضائية الخاصة
        
    • السوابق القضائية بشأن
        
    • الفصل في المطالبات
        
    • معلومات السوابق القضائية التي
        
    • مجموعة السوابق القضائية المستندة الى
        
    • بالسوابق القضائية المتعلقة
        
    • ومجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى
        
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI (SISTEMA " CLOUT " ) UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    Esos temas se abordan también en el contexto de la jurisprudencia relativa a otras cuestiones. UN كما يتم تناول الموضوع ذاته في سياق القانون المستمد من السوابق القضائية المتعلقة بقضايا أخرى.
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    jurisprudencia relativa a LOS TEXTOS DE LA CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    El Comité pide también al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre la jurisprudencia relativa a los derechos reconocidos en el Pacto. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد.
    En la actualidad se está abordando ese objetivo mediante la labor continuada de la Secretaría sobre su iniciativa de base de datos de jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI (CLOUT). UN ويجري العمل حاليا على تحقيق هذا الهدف من خلال العمل المتواصل الذي تقوم به الأمانة العامة في إطار مبادرة مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال.
    Asimismo, la Asamblea tomará nota con reconocimiento de la preparación de un compendio de jurisprudencia relativa a los instrumentos de la Comisión y acogerá complacida la decisión de la Comisión de celebrar un congreso sobre el derecho mercantil internacional. UN وتحيط الجمعية علما مع التقدير بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة وترحب بقرار اللجنة بأن تعقد مؤتمرا معنيا بالقانون التجاري الدولي.
    594. El Comité invita al Estado Parte a que en su próximo informe comunique la jurisprudencia relativa a la aplicación del Pacto. UN 594- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُضمِّن تقريرها المقبل معلومات بشأن السوابق القضائية المتصلة بتطبيق العهد.
    La jurisprudencia relativa a la trata ha tenido que hacer frente a sólidos prejuicios nacidos de que la trata ha sido tradicionalmente analizada en el marco de la migración, con la consiguiente renuencia a considerar a las víctimas de la trata como víctimas de persecución. UN وقد صار على السوابق القضائية في مجال الاتجار أن تواجه بعض الأحكام المسبقة الناشئة عن حقيقة مؤداها أن العادة قد جرت على تحليل قضايا الاتجار في إطار الهجرة، الأمر الذي تسبب بدوره في الامتناع عن اعتبار ضحايا الاتجار مـن بين ضحايـا الاضطهـاد.
    Por último, dio a conocer la decisión del Comité de comenzar a adoptar Observaciones generales que sean un aporte a la jurisprudencia relativa a los derechos humanos. UN وأخيراً، أعلنت أن اللجنة قررت أن تبدأ في اعتماد تعليقات عامة كإسهام منها في فقه حقوق الإنسان.
    Proporcionen asimismo ejemplos, de haberlos, de jurisprudencia relativa a la prohibición de invocar órdenes superiores (arts. 6 y 23). UN ويُرجى أيضاً تقديم أمثلة، إن وُجدت، عن سوابق قضائية تتعلق بحظر الاحتجاج بالأوامر العليا (المادتان 6 و23).
    Por último, la delegación del Brasil toma nota con satisfacción de la publicación de tres series complementarias de la recopilación de jurisprudencia relativa a los textos de la Comisión, así como de las actividades de formación y de asistencia técnica que ha seguido llevando a cabo y que contribuyen a que se conozcan mejor los instrumentos jurídicos elaborados por la Comisión. UN ٢٠ - واختتم قائلا إن الوفد البرازيلي يلاحظ مع الارتياح نشر المجموعات اﻹضافية الثلاث من مصنف السوابق القضائية الخاصة بصكوك اﻷونسيترال، وكذلك أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي واصلت اللجنة الاضطلاع بها والتي تُسهم في تحسين المعرفة بما وضعته من صكوك قانونية.
    Austria encomia el trabajo de la secretaría para fomentar la toma de conciencia sobre la labor de la Comisión, especialmente la reunión y difusión de jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI (CLOUT) y la organización de seminarios de capacitación y asistencia técnica. UN 35 - وأثنى على دور الأمانة في تعزيز التوعية بأعمال اللجنة، ولاسيما من حيث جمع ونشر السوابق القضائية بشأن نصوص الأونسترال (CLOUT)، فضلا عن تنظيم الحلقات الدراسية في مجالي التدريب والمساعدة التقنية.
    b) Desarrollo de la jurisprudencia relativa a lesiones corporales con posterioridad a la primera serie UN (ب) تطور إجراءات الفصل في المطالبات المتعلقة بالإصابة الجسدية منذ استعراض الدفعة الأولى
    2000-2001: 130 fallos judiciales y laudos arbitrales reunidos en la base de datos de jurisprudencia relativa a los textos de la Comisión (CLOUT) UN 2000-2001: 130 قرارا من قرارات المحاكم وقرارات التحكيم الإضافية تم جمعها في قاعدة بيانات نظام معلومات السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال
    Su Gobierno toma nota asimismo de que han aparecido las dos primeras publicaciones sobre la jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI (sistema " CLOUT " ). UN ولاحظت حكومته كذلك أنه تم إصدار المنشورين اﻷولين من مجموعة السوابق القضائية المستندة الى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )كلوت(.
    Se informó a la Comisión de los progresos en la preparación del compendio sobre jurisprudencia relativa a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN وأُبلغت اللجنة بالتقدم المحرز في إعداد النبذة الخاصة بالسوابق القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار الدولي عبر الحدود.
    El sitio incluye los textos aprobados por la Comisión y la documentación preparatoria de la Comisión y de sus seis grupos de trabajo, jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI (CLOUT), convenciones (incluida su situación) y leyes modelo (incluida su aplicación por los Estados), material de investigación archivado y otros textos relativos al derecho mercantil internacional. UN ويتضمن الموقع معلومات عن النصوص التي اعتمدتها اللجنة؛ والوثائق التحضيرية للجنة وأفرقتها العاملة، ومجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى نصوص الأونسترال (CLOUT)؛ والاتفاقيات (بما في ذلك حالتها)، والقوانين النموذجية وغيرها من النصوص والمواد البحثية المحفوظة المتصلة بالقانون التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد