ويكيبيديا

    "justicia para todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدالة للجميع
        
    • العدل للجميع
        
    • العدالة لجميع
        
    • العدالة على
        
    • والعدالة للجميع
        
    "Una nación indivisible, con libertad y justicia para todos. " ¿Es correcto? Open Subtitles أمة واحدة لا يمكن تقسيمها تمنح الحرية و العدالة للجميع
    Ese compromiso, entre otras cosas, entrañó la realización de la justicia para todos, el mejoramiento de la condición humana en un ámbito propicio para la participación de todos. UN ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع.
    Sólo así se podría mitigar el sufrimiento, conservar la dignidad y garantizar la justicia para todos. UN ولن يتسنى بدون ذلك التخفيف من حدة المعاناة وحماية الكرامة وتوفير العدالة للجميع.
    Contemplamos la normalización de las relaciones entre Israel y Jordania como un augurio feliz del advenimiento de una nueva era de paz en el Oriente Medio a través de la justicia para todos. UN ونحـن نعتـبر تطبـيع العلاقات بين اسرائيل واﻷردن بشيرا سعيدا بمقدم عهد جديد من السلام من خلال تحقيق العدل للجميع في الشرق اﻷوسط.
    Pero, además, se propusieron un orden nuevo basado en la justicia para todos los pueblos y naciones, afirmando su derecho a vivir unos con otros, grandes y pequeños, en iguales condiciones de seguridad, armonía y libertad. UN ولكنهم سعوا أيضا إلى إقامة نظام جديد على أساس العدالة لجميع الشعوب واﻷمم، كبيرها وصغيرها، والتأكيد على حقها المشترك في أن تعيش في ظل نفس ظروف اﻷمن والوئام والحرية.
    La persistente incapacidad del sistema de asegurar la justicia para todos ha tenido consecuencias. UN واستمرار عجز النظام عن ضمان العدالة للجميع كانت له آثار سيئة.
    Trinidad y Tabago sigue comprometido con el imperio del derecho internacional y con la justicia para todos. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي وتحقيق العدالة للجميع.
    No puede haber paz y seguridad si no hay justicia para todos. UN لا مكان للسلام والأمن في غياب العدالة للجميع.
    Estaban en curso investigaciones y acciones judiciales para hacer rendir cuentas a los culpables e impartir justicia para todos. UN ولا تزال التحقيقات والإجراءات القانونية جارية لجلب الجناة لمحاسبتهم وإحقاق العدالة للجميع.
    Se debe fortalecer el estado de derecho en los planos nacional e internacional a fin de garantizar la justicia para todos. UN ويجب تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وضمان العدالة للجميع.
    La justicia para todos consolidará esa realidad. UN ومن شأن تحقيق العدالة للجميع أن يعزز هذا الواقع.
    Las partes tienen que volverse a comprometer a trabajar por una paz basada en la justicia, justicia para todos sin excepción. UN وعلى الطرفين أن يلتزما مرة أخرى بالعمل على إرساء السلام الذي يرتكز على العدالة - العدالة للجميع دون استثناء.
    El Gobierno de Zimbabwe se siente alentado por el dinamismo de los debates celebrados en ese foro y se mantiene plenamente comprometido con su propósito de lograr que haya justicia para todos. UN ومما يشجع حكومة بلده زخم المناقشات الدائرة داخل ذلك المنتدى، وأضاف أنها ملتزمة إلتزاما تاما بالتصميم على تحقيق العدالة للجميع.
    Ese es su mandato. ¡Unámonos para que las Naciones Unidas sean aún más fuertes! ¡Asegurémonos de que puedan cumplir su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales y de que puedan lograr una mayor justicia para todos! UN وتلك هي ولايتها. فلنتضامن معا لجعل الأمم المتحدة أقوى. ولنضمن لها القدرة على أداء ولايتها لصون السلم والأمن الدوليين ولتحقيق مزيد من العدالة للجميع.
    El borrador definitivo del documento " justicia para todos " fue transmitido al Gabinete en septiembre de 2005 para su aprobación. UN وقد أُرسل المشروع النهائي لورقة " العدالة للجميع " إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2005 للموافقة عليه.
    Estamos dispuestos a examinar objetivamente otras ideas y sugerencias, así como a demostrar un enfoque realista y flexible, pero sin abandonar nuestro deber con el principio de la solidaridad africana y la necesidad de justicia para todos. UN ونحن على استعداد للنظر بطريقة موضوعية في أفكار واقتراحات أخرى، فضلا عن إبداء الواقعية والمرونة، ولكن بدون أن نفرط في واجبنا إزاء مبدأ التضامن الأفريقي وضرورة إقامة العدالة للجميع.
    Ahora contamos con un sistema de leyes e instituciones, que garantiza la justicia para todos y crea un entorno que infunde a los rwandeses la confianza que necesitan para concretar sus posibilidades sin trabas. UN لدينا الآن منظومة من القوانين والمؤسسات تضمن العدالة للجميع وتهيئ بيئة تعطي الثقة لأبناء رواندا لمواصلة قدرتهم من دون إعاقة.
    La visión de la judicatura es disponer de un sistema independiente y eficaz que garantice la justicia para todos mediante la promoción de los derechos humanos. UN وتتمثل رؤية الجهاز القضائي في الإبقاء على نظام مستقل وفعال للعدالة من أجل ضمان العدالة للجميع وعَبر تعزيز حقوق الإنسان، وإيجاد نظام مستقل وفعال للعدالة.
    El representante reclama justicia para todos. UN فهو يدعو الى كفالة العدل للجميع.
    El hecho de que se celebraran esos juicios es testimonio de los progresos que, aunque sea de forma indecisa, se están efectuando para imponer en Guatemala el imperio de la ley, y constituye un buen augurio de un futuro en el que los tribunales puedan garantizar la justicia para todos. UN وإجراء هاتين المحاكمتين دليل على إحراز تقدم، وإن يكن مؤقتا، في بسط سيادة القانون في غواتيمالا، ويُبشّر بمستقبل يمكن فيه للمحاكم أن تكفل العدل للجميع.
    Ha habido también un abandono marcado de los enfoques tradicionales de la " justicia de menores " para pasar a la justicia para todos los niños, que incluye no solo los niños en conflicto con la ley sino también los niños que son víctimas y testigos de delitos. UN وكان هناك أيضا تحول ملحوظ من العدالة التقليدية ' ' للأحداث`` نحو نهج العدالة لجميع الأطفال الذي لا يقتصر على الأطفال الجانحين، بل ويشمل أيضا الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    En el contexto de la reconciliación nacional, nuestra judicatura está intentando aplicar los principios de la justicia para todos. UN وفي سياق المصالحة الوطنية، تسعـى سلطتنا القضائية سعيا حثيثا لتطبيق مبادئ العدالة على أساس شامل.
    Luchemos por garantizar la dignidad, la igualdad y la justicia para todos. UN يتعين علينا أن نسعى جاهدين لضمان الكرامة والمساواة والعدالة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد