ويكيبيديا

    "justicia penal que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدالة الجنائية التي
        
    • العدالة الجنائية الذي
        
    • القضاء الجنائي التي
        
    • عدالة جنائية يؤدي
        
    • القضائي الجنائي التي
        
    • القضاء الجنائي الذي
        
    • العدالة الجنائية سوف
        
    22. Algunas de las medidas de justicia penal que empezaron a aplicarse en los países desarrollados no han logrado los resultados previstos. UN ٢٢- وقد أخفقت بعض تدابير العدالة الجنائية التي اعتمدت في البلدان المتقدمة في تحقيق النتائج المتوقعة.
    Los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial contra el Racismo ya se habían centrado en la cuestión y habían cuestionado la eficacia del sistema de justicia penal que no protegía a las víctimas de discriminación ni les ofrecía medios para repararla. UN وقد ركزت الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالفعل على تلك المسألة، وأبدت تشككها في كفاءة نظم العدالة الجنائية التي لا تحمي ضحايا التمييز ولا توفر لهم سبل إنصاف فعالة.
    a. Instituciones de justicia penal que recibieron asistencia en materia de aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas UN أ- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات المخدرات
    81. Turquía acogió con satisfacción el proyecto de reforma de la justicia penal que estaba desarrollando la Jamahiriya Árabe Libia en colaboración con las organizaciones internacionales. UN 81- ورحبت تركيا بمشروع إصلاح نظام العدالة الجنائية الذي تواصله الجماهيرية العربية الليبية بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    104. Estos centros de rehabilitación llenan un vacío en las estructuras gubernamentales del sistema de justicia penal que, como ya se ha dicho anteriormente, sólo dispone que haya reformatorios y escuelas aprobadas para niños. UN ٤٠١- وتسد تلك المراكز فراغاً في الهياكل الحكومية لنظام القضاء الجنائي التي لا تهتم، كما تمت اﻹشارة إلى ذلك من قبل، إلا بأماكن الحجز الاحتياطي لﻷطفال وبالاصلاحيات.
    Se logrará así que las leyes y reglamentaciones recomendadas se apoyen en un sistema de justicia penal que funcione debidamente y respete el estado de derecho, incluidas la independencia de la judicatura y la existencia de recursos judiciales. UN وسيكفل ذلك أن تكون القوانين واللوائح الموصى بها مدعومة بنظام عدالة جنائية يؤدي وظيفته جيدا ويحترم سيادة القانون، بما في ذلك استقلال القضاء ووجود سبل إنصاف قانونية.
    b. Instituciones de justicia penal que recibieron asistencia en materia de aplicación de los instrumentos contra la delincuencia UN ب- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات الجريمة
    Los sistemas de justicia penal que tenían en cuenta los derechos tanto de la víctima como del delincuente influían positivamente sobre el hacinamiento en las cárceles y la reinserción social de los delincuentes; UN فنظم العدالة الجنائية التي تراعي حقوق الضحايا والجناة على السواء لها تأثير إيجابي على اكتظاظ السجون وعلى إعادة إدماج الجناة في المجتمع؛
    b. Instituciones de justicia penal que recibieron asistencia en materia de aplicación de los instrumentos contra la delincuencia UN أ- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات المخدرات
    c. Funcionarios de justicia penal que recibieron formación o información sobre la aplicación de los instrumentos contra el terrorismo UN ب- مؤسسات العدالة الجنائية التي تتلقى مساعدة على تطبيق اتفاقيات الجريمة
    Cuestiones intersectoriales relacionadas con el sistema de justicia penal que afectan a la impunidad UN سادسا - المسائل الشاملة في نظام العدالة الجنائية التي تؤثر على الإفلات من العقاب
    Como se muestra en la figura 16, los sistemas de justicia penal que se ocupan de índices de homicidio más bajos son más eficientes que los que se ocupan de índices más altos. UN وكما يبدو من الشكل 16، فإنَّ نظم العدالة الجنائية التي تسجل فيها معدلات منخفضة من جرائم القتل هي أكثر كفاءة من النظم التي لديها معدلات أعلى من تلك الجرائم.
    Las reformas de la justicia penal que hayan dado lugar a sistemas judiciales eficaces en otras regiones deben reproducir, con el fin de promover la rendición de cuentas y la equidad y el reconocimiento pleno de los derechos fundamentales de todas las partes. UN وينبغي اقتباس إصلاحات العدالة الجنائية التي أدت إلى نجاح النظم القضائية في المناطق الأخرى، بغية تعزيز المساءلة والإنصاف، مع الاعتراف الكامل بالحقوق الأساسية لجميع الأطراف.
    c) Aumento del número de sistemas de justicia penal que están en consonancia con las normas internacionales UN (ج) ' 1` ارتفاع عدد نظم العدالة الجنائية التي تطبق المعايير والقوانين الدولية
    c) i) Un aumento del número de sistemas de justicia penal que están en consonancia con las normas internacionales UN (ج) ' 1` ارتفاع عدد نظم العدالة الجنائية التي تطبق المعايير والقوانين الدولية
    10. Todos los expertos con quienes se entrevistó la Relatora Especial se refieren a la desconfianza general que tiene el público ante el sistema de justicia penal que está estrechamente relacionado con el anterior régimen del apartheid. UN ٠١- أشار جميع الخبراء الذين التقت بهم المقررة الخاصة إلى ارتياب الجمهور بوجه عام من نظام العدالة الجنائية الذي لا يزال وثيق الارتباط بنظام الفصل العنصري السابق.
    54. La Reunión recomendó también que en los programas de formación en materia de justicia penal que se elaboraran en la región se incluyera un componente relacionado con los instrumentos jurídicos regionales e internacionales en vigor. UN 54- وأوصى الاجتماع بأن يتضمّن التدريب في مجال العدالة الجنائية الذي يوضع على المستوى الإقليمي عنصراً يتصل بالصكوك القانونية الإقليمية والدولية القائمة.
    El Fondo apoya la elaboración de sistemas de justicia penal que prevengan y penalicen el bandidaje y los actos de violencia (en Burundi y Sierra Leona). UN 23 - يدعم صندوق بناء السلام إنشاء نظم القضاء الجنائي التي تردع وتعاقب اللصوصية وأعمال العنف (بوروندي وسيراليون).
    Teniendo en cuenta la importancia de un sistema de justicia penal que funcione adecuadamente para prevenir el terrorismo y facilitar el desarrollo económico y social sostenible en los países beneficiarios, quizá conviniera que los Estados donantes considerasen la posibilidad de utilizar más fondos para el desarrollo en apoyo de las actividades de la Subdivisión. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظر الدول المانحة في استكشاف إمكانية زيادة الاستفادة من الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة الفرع، آخذة في الاعتبار أهمية وجود نظام عدالة جنائية يؤدي وظيفته على الوجه الصحيح لمنع الإرهاب بغية تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في البلدان المستفيدة.
    La Oficina siguió prestando asistencia y vigilando la actividad de los tribunales para velar por el cumplimiento de las normas de derechos humanos, en particular a la luz de las diversas prácticas del sistema de justicia penal que no parecen estar sancionadas por la ley y difieren de las normas internacionales. UN 29 - وواصل المكتب مساعدة ورصد المحاكم لضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان، وخاصة في ضوء الكثير من الممارسات في النظام القضائي الجنائي التي لا يبدو أنها تمتثل للقانون ومتنافية مع المعايير الدولية.
    Sin una capacitación de los fiscales y jueces, la falta de experiencia en los aspectos técnicos de los delitos ambientales puede presentar obstáculos y causar retrasos en el sistema de justicia penal que pueden mermar el efecto disuasorio y el impacto de las leyes ambientales. UN ودون تدريب للمدعين العامين والقضاه، فإن نقص الخبرات بالجوانب التقنية في الجرائم البيئية قد يمثل عقبات ويتسبب في تأخيرات في نظام القضاء الجنائي الذي يمكن أن يقلل من تأثيرات الردع وآثار القوانين البيئية.
    En 2011 se llevó a cabo una evaluación exhaustiva del sistema de justicia penal de Etiopía, que dio lugar al establecimiento y validación por los homólogos nacionales de un programa nacional integrado, el cual incluye un programa de reforma del sistema de justicia penal que comenzará a ejecutarse a principios de 2013. UN وفي إثيوبيا، أفضى تقييم كامل لنظام العدالة الجنائية، أُجري في عام 2011، إلى قيام النظراء الوطنيين بوضع برنامج وطني متكامل وتصديقه، مع برنامج فرعي بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية سوف يبدأ تنفيذهما في مطلع عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد