ويكيبيديا

    "justicia y la rendición de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدالة والمساءلة
        
    • العدل والمساءلة
        
    • العدالة والمحاسبة
        
    • بالعدل والمساءلة
        
    Insistió en la responsabilidad de la comunidad internacional de apoyar al pueblo de Camboya en su lucha por la justicia y la rendición de cuentas. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي في دعم شعب كمبوديا في سعيه إلى تحقيق العدالة والمساءلة.
    El presente informe se centra en los derechos humanos en relación con las elecciones, y en el asunto de la justicia y la rendición de cuentas. UN ويركز هذا التقرير على حقوق الإنسان في علاقتها مع الانتخابات، وعلى مسألة العدالة والمساءلة.
    La comprobación de la verdad y la garantía de la justicia y la rendición de cuentas revisten una importancia fundamental para la reconciliación en el estado de Rakhine. UN ومن الأهمية بمكان، من أجل تحقيق المصالحة في ولاية راخين، تأكيد الحقيقة وكفالة العدالة والمساءلة.
    Por esas razones, en el proyecto de resolución se insta al Gobierno a que adopte medidas para abordar la cuestión de la justicia y la rendición de cuentas sin demora. UN ولهذه الأسباب، يحثّ مشروع القرار الحكومة على اتخاذ خطوات للانصراف كلية إلى العدل والمساءلة دون تأخير.
    J. La justicia y la rendición de cuentas por los delitos cometidos en Darfur 71 - 73 20 UN ياء - العدالة والمحاسبة على الجرائم المرتكبة في دارفور 71-73 23
    Es preciso abordar cuestiones relativas a la justicia y la rendición de cuentas. UN وهناك قضايا تتعلق بالعدل والمساءلة يتعين معالجتها.
    Por tanto, las medidas para garantizar la justicia y la rendición de cuentas y el acceso a la verdad deben seguir formando parte del programa de reformas de Myanmar. UN وبناءً عليه، يجب أن تبقى إجراءات ضمان العدالة والمساءلة والوصول إلى الحقيقة جزءاً من جدول أعمال ميانمار الإصلاحي.
    :: La forma en que los mecanismos de justicia internacionales pueden apoyar la restauración o el establecimiento de la justicia y la rendición de cuentas a nivel nacional UN الطريقة التي تستطيع من خلالها آليات العدالة الدولية أن تدعم استعادة أو إقامة العدالة والمساءلة على الصعيد الوطني.
    El Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, Ibrahim O. A. Dabbashi, reafirmó la voluntad de Libia de lograr la justicia y la rendición de cuentas. UN وأكد إبراهيم الدباشي، الممثل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة، التزام ليبيا بإقامة العدالة والمساءلة.
    Sin embargo, considero que el juicio de un solo dirigente militar del Khmer Rouge, que dejara impune a toda la dirigencia política, no serviría a la causa de la justicia y la rendición de cuentas. UN بيد أنني أرى أن إجراء محاكمة لقائد عسكري للخمير الحمر بمفرده على نحو يترك القيادة السياسية بأسرها دون عقاب، هو أمر لن يخدم قضية العدالة والمساءلة.
    Las naciones que participan en la intervención deben procurar sobre todo establecer códigos de conducta y velar por la justicia y la rendición de cuentas en el ejercicio de estas responsabilidades, a fin de no desacreditar a una fuerza de intervención ante la población local ni menoscabar los intentos civiles de instaurar el estado de derecho. UN ويجب أن تحرص الدول المتدخلة على وضع قواعد سلوك لضمان العدالة والمساءلة في ممارسة هذه المسؤوليات لكيلا تشوه سمعة القوة المتدخلة في عيون السكان المحليين وتقوض محاولات المدنيين إقامة سيادة القانون.
    La Comisión considera que una comisión para la verdad y la reconciliación podría tener una función importante para asegurar la justicia y la rendición de cuentas. UN 617- ترى اللجنة أن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة يمكن أن يكون له دور هام في كفالة العدالة والمساءلة.
    La justicia y la rendición de cuentas siguen entrañando problemas. UN 37 - وما زالت العدالة والمساءلة تشكلان تحديا.
    36. La justicia y la rendición de cuentas siguen siendo un problema. UN 36- وما زالت العدالة والمساءلة تشكلان تحدياً.
    Por consiguiente, espera que se refuerce la cooperación para reducir al mínimo los actos delictivos en el futuro y establecer firmemente el principio de la justicia y la rendición de cuentas. UN وقال إنه يأمل، لذلك، أن يتعزز التعاون للإقلال إلى أدنى حد من ارتكاب الأعمال الإجرامية في المستقبل ولترسيخ مبدأ العدالة والمساءلة.
    III. Cuestiones de derechos humanos En el presente informe, el Relator Especial se centra especialmente en los derechos humanos en relación con las elecciones, y en el asunto de la justicia y la rendición de cuentas. UN 13 - يركز المقرر الخاص في هذا التقرير بوجه خاص على حقوق الإنسان في علاقتها مع الانتخابات، وعلى مسألة العدالة والمساءلة.
    A este respecto, es motivo de especial preocupación el artículo 445 de la Constitución de 2008, que podría impedir al Gobierno abordar eficazmente las cuestiones de la justicia y la rendición de cuentas en el futuro. UN ومما يثير القلق الشديد، في هذا الصدد، المادة 445 من دستور عام 2008 التي قد تحول بين الحكومة وبين المعالجة الفعلية لمسألتي العدالة والمساءلة في المستقبل.
    En los casos en que los juicios nacionales no sean una opción por diversas razones, la Corte Penal Internacional es un medio indispensable para asegurar la justicia y la rendición de cuentas. UN وفي القضايا التي لا تكون فيها المحاكمات الوطنية خيارا لأسباب مختلفة، تصبح المحكمة الجنائية الدولية أداة لا غنى عنها لضمان العدالة والمساءلة.
    Las partes interesadas, incluidas las víctimas de violaciones de los derechos humanos, deben ser consultadas acerca de cómo y cuándo adoptar medidas en favor de la verdad, la justicia y la rendición de cuentas. UN وينبغي استشارة أصحاب المصلحة، بمن فيهم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بشأن كيف ومتى يمكن اتخاذ تدابير لبيان الحقيقة وإقامة العدالة والمساءلة.
    Por consiguiente, no es necesario introducir cambios radicales en la totalidad del sistema actual, sino que bastaría con respetar y aplicar los reglamentos existentes y reforzar el sistema interno de administración de justicia y la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. UN واعتبر على ضوء ذلك أن الأمر لا يتطلب إدخال تغييرات جذرية في النظام الحالي برمته، بقدر ما يتطلب احترام وتطبيق اللوائح وتعزيز النظام الداخلي لإقامة العدل والمساءلة في الأمم المتحدة.
    Más aún, en las sociedades en transición pueden surgir contradicciones entre la necesidad de asegurar la justicia y la rendición de cuentas, por una parte, y, por otra, el mantenimiento de la paz y la estabilidad. UN فضلاً عن ذلك، في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد يوجد توتر بين كفالة العدل والمساءلة من جهة، وصون السلم والاستقرار من جهة أخرى.
    J. La justicia y la rendición de cuentas por los delitos cometidos en Darfur UN ياء - العدالة والمحاسبة على الجرائم المرتكبة في دارفور
    48. En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas. UN 48- ويجب مواصلة توجيه الاهتمام في السياق الوطني للحوار المتعلق بالعدل والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد