Cuando existe una segunda notificación procedente de una región CFP diferente, las notificaciones y la documentación justificativa proporcionada por los países que han enviado las notificaciones son sometidas a la consideración del Comité de Examen de Productos Químicos. | UN | 10 - وفي حالة ورود إخطار ثان من منطقة مختلفة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم، ترسل الإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة من البلدان القائمة بالإخطار إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيها. |
1. Las notificaciones y la información justificativa proporcionada por las partes: Noruega, el Canadá y los Estados miembros de la UE. | UN | 1 - الإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة من الدول الأطراف: النرويج، وكندا، والاتحاد الأوروبي. |
No obstante, si la información justificativa proporcionada en relación con una petición es fidedigna, la respuesta de Samoa es inmediata en lo que tiene que ver, por ejemplo, con la incautación de fondos o la detención y el enjuiciamiento de la persona o personas que cometieron un acto de terrorismo o prestaron asistencia en su comisión, en virtud de la Sección VII de la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo de 2002. | UN | ومع ذلك، فإن كانت المعلومات الداعمة المقدمة فيما يتصل بذلك الطلب صحيحة، تكون استجابة ساموا فورية، على سبيل المثال في ما يتعلق بالاستيلاء على الأموال وتوقيف ومحاكمة الشخص أو الأشخاص الذين ارتكبوا أو ساعدوا على ارتكاب العمل الإرهابي، عملا بالباب السابع من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002. |
El texto íntegro de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes y la documentación justificativa proporcionada por los países que envían las notificaciones se ponen a disposición del público como documentos de la reunión del Comité de Examen de Productos Químicos. | UN | 13 - ويتاح للجمهور، النص الكامل لإخطارات الإجراء التنظيمي النهائي والوثائق الداعمة المقدمة من البلدان القائمة بالإخطار، وذلك بوصفها وثائق اجتماع لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
1. Al examinar la notificación de la medida reglamentaria firme de la Comunidad Europea, junto con la documentación justificativa proporcionada por la Parte, el Comité pudo confirmar que la medida se había adoptado a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 1 - لدى استعراض الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية بالاقتران مع الوثائق الداعمة المقدمة من الطرف، تمكنت اللجنة من التأكيد بأن الإجراء قد اتخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
También se refirió a la documentación justificativa proporcionada por el Canadá (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). | UN | وأشار أيضاً إلى الوثائق الداعمة المقدمة من كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). |
1. Al examinar la notificación de medida reglamentaria presentada por el Canadá, conjuntamente con la documentación justificativa proporcionada por la Parte, el Comité de Examen de Productos Químicos pudo confirmar que la medida se había adoptado para proteger el medio ambiente. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية من تأكيد أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
1. Al examinar la notificación de la medida reglamentaria firme de la Comunidad Europea, junto con la documentación justificativa proporcionada por la Parte, el Comité pudo confirmar que la medida se había adoptado a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 1 - لدى استعراض الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من الجماعة الأوروبية بالاقتران مع الوثائق الداعمة المقدمة من الطرف، تمكنت اللجنة من التأكيد بأن الإجراء قد اتخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
También se refirió a la documentación justificativa proporcionada por el Canadá (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). | UN | وأشار أيضاً إلى الوثائق الداعمة المقدمة من كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). |
1. Al examinar la notificación de medida reglamentaria presentada por el Canadá, conjuntamente con la documentación justificativa proporcionada por la Parte, el Comité de Examen de Productos Químicos pudo confirmar que la medida se había adoptado para proteger el medio ambiente. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية من تأكيد أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
También se refirió a la documentación justificativa proporcionada por el Canadá (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). | UN | وأشار أيضاً إلى الوثائق الداعمة المقدمة من كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). |
1. Al examinar la notificación de medida reglamentaria presentada por el Canadá, conjuntamente con la documentación justificativa proporcionada por la Parte, el Comité de Examen de Productos Químicos pudo confirmar que la medida se había adoptado para proteger el medio ambiente. | UN | 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية من تأكيد أن ذلك الإجراء قد اتخذ لحماية البيئة. |
1. Al examinar las notificaciones sobre las medidas reglamentarias firmes adoptadas por los Países Bajos y Tailandia, así como la información documental justificativa proporcionada por esas Partes, el Comité pudo confirmar que esas medidas reglamentarias se habían adoptado a fin de proteger el medio ambiente. | UN | 1 - تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية عند استعراضها للإخطارات المقدمة من هولندا وتايلند بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية والإخطارات المقدمة من هذين الطرفين جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة المقدمة من هذه الأطراف، من التأكد من أنه تم اتخاذ تلك الإجراءات من أجل حماية البيئة. |
1. Al examinar las notificaciones sobre las medidas reglamentarias firmes adoptadas por los Países Bajos y Tailandia, así como la información documental justificativa proporcionada por esas Partes, el Comité pudo confirmar que esas medidas reglamentarias se habían adoptado a fin de proteger el medio ambiente. | UN | 1 - تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية عند استعراضها للإخطارات المقدمة من هولندا وتايلند بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية والإخطارات المقدمة من هذين الطرفين جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة المقدمة من هذه الأطراف، من التأكد من أنه تم اتخاذ تلك الإجراءات من أجل حماية البيئة. |
Al examinar las notificaciones de medidas reglamentarias firmes del Canadá, la Comunidad Europea y Noruega sobre la prohibición o restricción rigurosa de las mezclas comerciales de éter de pentabromodifenilo como productos químicos industriales, junto con la documentación justificativa proporcionada por esas partes, el Comité pudo confirmar que esas medidas habían sido adoptadas para proteger el medio ambiente y la salud humana. | UN | ولدىَ استعراض إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من كندا والجماعة الأوروبية والنرويج بالحظر و/أو التقييد الشديد للمزائج التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم كمواد كيميائية صناعية، جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة المقدمة من تلك الأطراف، أمكن للجنة أن تتأكد من أن تلك الإجراءات قد اتُخِذت لحماية البيئة وصحة البشر. |
Al examinar las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por el Brasil para prohibir y la Comunidad Europea para restringir rigurosamente el metamidofos como plaguicida, junto con la documentación justificativa proporcionada por esas Partes, el Comité pudo confirmar que esas medidas habían sido adoptadas para proteger la salud humana y, en el caso de la Comunidad Europea, también el medio ambiente. | UN | 1 - لدى استعراض إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من البرازيل بحظر الميثاميدوفوس كمبيد للآفات والإخطار المقدَّم من الاتحاد الأوروبي لتقييد الميثاميدوفوس بشدة، إلى جانب الوثائق الداعمة المقدمة من هذين الطرفين، استطاعت اللجنة أن تتأكد من أن الإجراءين التنظيميين النهائيين قد اتُخذا لحماية صحة الإنسان وكذلك لحماية البيئة في حالة الإخطار المقدَّم من الاتحاد الأوروبي. |
En la revisión de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por Noruega y el Canadá para prohibir el uso de parafinas cloradas de cadena corta (PCCC) como productos químicos industriales, junto con la documentación justificativa proporcionada por esas Partes, el Comité confirmó que las medidas se habían tomado para proteger el medio ambiente (ambas notificaciones) y la salud humana (notificación del Canadá). | UN | 1- في سياق استعراض الإخطارين بالإجراءات التنظيمية النهائية اللذين قدمتهما النرويج وكندا لحظر استخدام البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة كمواد كيميائية صناعية، مصحوبة بالوثائق الداعمة المقدمة من هذين الطرفين، تؤكد اللجنة أن هذه الإجراءات قد اتخذت لحماية البيئة (الإخطاران على حد سواء) وصحة البشر (الإخطار الكندي). |