El Gobierno del Movimiento de Resistencia Nacional (MRN) tomó el poder en Kampala el 26 de enero de 1996. | UN | تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في كمبالا في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
El Sr. Bemba reiteró ese compromiso cuando se reunió en Kampala el 25 de mayo con la misión del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أكد السيد بيمبيا مجددا هذا الالتزام أثناء اجتماعه مع بعثة مجلس الأمن في كمبالا في 25 أيار/مايو. |
Hecho en Kampala el 22 de noviembre de 2002. | UN | صدر في كمبالا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
:: Convención judicial en materia de extradición y Protocolo relativo a las comisiones rogatorias penales, firmados en Kampala el 6 de febrero de 1988; | UN | :: الاتفاقية القضائية لشؤون تسليم المجرمين والبروتوكول المتعلق باللجان المعنية بالإنابات القضائية الجنائية، الموقَّعَين في كمبالا في 6 شباط/فبراير 1988؛ |
También asistió a la décima cumbre de Jefes de Estado de los países miembros de la IGAD, celebrada en Kampala el 24 de octubre. | UN | وحضر أيضا المؤتمر العاشر لرؤساء دول إيغاد المعقود في كمبالا في 24 تشرين الأول/أكتوبر. |
En una reunión informativa celebrada en Kampala, el 20 de julio de 2004, el Jefe de Estado Mayor de la MONUC indicó que la operación de Ituri es actualmente un modelo para toda la República Democrática del Congo. | UN | وقد أشار رئيس أركان القوات التابعة للبعثة، خلال جلسة إحاطة عقدت في كمبالا في 20 تموز/يوليه 2004، إلى أن عملية إيتوري تعتبر الآن نموذجا ينبغي الاقتداء به في كافة أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Esas estrategias, al igual que las directrices para su seguimiento, se revisaron posteriormente en una reunión ministerial que se celebró en Kampala el 17 de septiembre. | UN | واستُعرِضت هذه الاستراتيجيات بعد ذلك، إلى جانب توجيهات للمتابعة، في اجتماع وزاري عُقِد في كمبالا في 17 أيلول/سبتمبر. |
Ghana espera con interés participar activamente en la Conferencia de Examen convocada por el Secretario General, que tendrá lugar en Kampala el año que viene. | UN | وغانا تتطلع إلى المشاركة بهمة في المؤتمر الاستعراضي الذي دعا إلى عقده الأمين العام، والذي من المقرر أن يعقد في كمبالا في العام القادم. |
La segunda reunión se celebró en Kampala el 6 de septiembre de 2012. | UN | وعُقد الاجتماع الثاني في كمبالا في 6 أيلول/سبتمبر 2012. |
En la reunión de Goma se había establecido un Grupo de Trabajo de Expertos en Defensa, que se reunió en Kampala el 27 de agosto de 2012. | UN | وجرى في اجتماع غوما إنشاء الفريق العامل لخبراء الدفاع الذي عقد بدوره اجتماعا في كمبالا في 27 آب/أغسطس 2012. |
Colapso 13. El final del M23 llegó rápidamente tras el colapso de las negociaciones celebradas en Kampala el 21 de octubre. | UN | 13 - جاءت نهاية حركة 23 مارس بسرعة بعد انهيار المفاوضات التي عُقدت في كمبالا في 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
Firmado en Kampala el 1º de junio de 1999 | UN | وقع في كمبالا في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Los embajadores del Consejo de Seguridad salieron de Kampala el 8 de mayo con rumbo a Addis Abeba, donde se reunieron esa misma noche con el Primer Ministro Meles Zenawi. | UN | 3 - غادر سفراء مجلس الأمن كمبالا في 8 أيار/مايو متوجهين إلى أديس أبابا، حيث اجتمعوا مساء اليوم نفسه ورئيس الوزراء ميليس زيناوي. |
Gran parte de la reunión con el Presidente Museveni, que se celebró fuera de Kampala el 8 de mayo, se dedicó a profundizar en las conversaciones que la misión había sostenido con el Presidente Kagame el día antes en Kigali, en relación con la desmilitarización de Kisangani. | UN | 52 - كرس معظم وقت الاجتماع مع الرئيس موسيفيني، الذي عقد خارج كمبالا في 8 أيار/مايو، لمتابعة المناقشات التي أجرتها البعثة مع الرئيس كاغامي في اليوم السابق في كيغالي بشأن تجريد كيسانغاني من السلاح. |
De hecho, con la esperanza de lograr la paz, el Presidente Museveni auspició la histórica reunión celebrada en Kampala, el 27 de julio de 2002, entre el Presidente Al-Bashir del Sudán y el Jefe del SPLM/SPLA, Dr. John Garang de Mabior. | UN | والواقع أنه من منطلق توقعنا للسلام استضاف الرئيس موسيفيني اجتماعا تاريخيا في كمبالا في 27 تموز/يوليه 2002 بين الرئيس البشير، رئيس السودان، والدكتور جون قرنق دي مابيور، رئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Un acontecimiento positivo fue el viaje de una delegación del Ejército de Resistencia del Señor a Kampala el 4 de octubre, que fue la primera visita a la capital de Uganda de representantes del Ejército de Resistencia del Señor desde que empezaron las actividades de insurgencia del grupo, en 1987. | UN | وفي تطور إيجابي، توجّه وفد من جيش الرب للمقاومة إلى كمبالا في 4 تشرين الأول/أكتوبر، في زيارة هي الأولى من نوعها يقوم بها إلى العاصمة الأوغندية ممثلو الجيش المذكور منذ بدأت المجموعة تمردها عام 1987. |
La delegación del Ejército de Resistencia del Señor visitó Kampala el 1° de noviembre de 2007, su primer viaje oficial desde el comienzo de su actividad insurgente hace dos decenios. | UN | وزار وفد جيش الرب للمقاومة كمبالا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وهي أول رحلة رسمية يقوم بها منذ بداية العصيان الذي استمر عقدين. |
Tras las bombas lanzadas por Al-Shebaab contra Kampala el 11 de julio de 2010, y su amenaza posterior de lanzar ataques semejantes en Burundi, las autoridades aumentaron las medidas de seguridad en todo el país. | UN | وفي أعقاب التفجيرات التي نفَّذتها حركة الشباب في كمبالا في 11 تموز/يوليه 2010 وتهديدها في وقت لاحق بشن هجمات مماثلة في بوروندي، عملت السلطات على تشديد التدابير الأمنية في جميع أنحاء البلد. |
Esto fue avalado también en los comunicados respectivos del Foro Consultivo sobre el Sudán, de 17 de julio, y de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad, celebrada en Kampala el 21 de julio. | UN | كما اعتمد هذا في البلاغين المعنيين الصادرين عن منتدى السودان التشاوري المعقود في 17 تموز/يوليه واجتماع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي عُقد في كمبالا في 21 تموز/يوليه. |
La firma del Acuerdo de Kampala el 9 de junio de 2011, facilitada por el Representante Especial y el Presidente de Uganda, Yoweri Museveni, puso fin al enfrentamiento entre el poder ejecutivo y el legislativo. | UN | وقد كسر التوقيع على اتفاق كمبالا في 9 حزيران/يونيه 2011 الذي يسره الممثل الخاص ورئيس أوغندا يوري موسيفيني الجمود القائم بين الجهازين التنفيذي والتشريعي. |