ويكيبيديا

    "karadžić" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كاراديتش
        
    • كارادزيتش
        
    • كراديتش
        
    • كاراجيتش
        
    • كارادجيتش
        
    • كرادزيتش
        
    • وكاراديتش
        
    • كرادجيتش
        
    • كارادجي
        
    • بكاراديتش
        
    • لكارادزيتش
        
    Se esperaba poder detener a Ratko Mladić para enjuiciar su causa junto con la de Radovan Karadžić en el marco de un solo juicio. UN وكان يؤمل إلقاء القبض على راتكو ملاديتش بحيث يتسنى ضم هذه القضية إلى قضية رادوفان كاراديتش في إطار محاكمة واحدة.
    La Sala de Primera Instancia denegó la solicitud de Karadžić de disponer de 600 horas para presentar sus alegaciones y le concedió 300 horas. UN ورفضت الدائرة الابتدائية طلب كاراديتش أن تخصص له 600 ساعة للدفاع عن نفسه، فخصصت له 300 ساعة بدلا من ذلك.
    El alcance del auto de acusación en esta causa es comparable al menos con el de la causa Karadžić. UN ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش.
    Radovan Karadžić: g., v., gen., c. Sigue prófugo. UN رادوفان كارادزيتش: ح.، ق.، ب.، إ.، ما زال المتهم طليقا.
    Hubo dos personas (Karadžić y Mladić) contra las que se ha dictado una segunda acusación este año. UN ووجﱢه الاتهام مرة أخرى في العام الحالي الى شخصين هما كراديتش وملاديتش.
    Aún hay gran número de acusados en libertad, incluidos Karadžić, Mladić y Gotovina. UN ولا يزال هناك عدد كبير من المتهمين طليقي السراح، بمن فيهم كاراجيتش وميلاديتش وغوتوفينا.
    Como ha podido comprobarse ya, esta estrategia ha fracasado, pues la comunidad internacional permite que Karadžić imponga sus condiciones, en lugar de proceder sin miramientos a detenerlo. UN وقد أثبتت هذه الاستراتيجية فشلها نظرا ﻷن كارادجيتش يطالب اﻵن بإملاء شروطه بدلا من عدم قبول المجتمع الدولي إلا بإلقاء القبض عليه فورا.
    Ya se han iniciado las investigaciones oficiales contra el Sr. Karadžić, el General Mladić y otros. UN وقـــد بــدأت التحقيقات الرسمية ضد السيد كاراديتش والجنرال ملاديتمش وغيرهم.
    Se ha informado de que Karadžić tiene una casa grande en la ladera de una montaña, muy conocida por los visitantes. UN وتفيد التقارير أن كاراديتش يملك بيتا كبيرا على منحدر جبل يعرفه الزوار جيدا.
    Karadžić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 11 de julio de 1996; UN كاراديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    Más perturbador aún es el hecho de que Karadžić y Mladić sigan teniendo influencia política en la entidad serbia. UN ومن المقلق أيضا أن كاراديتش وملاديتش لا يزالان يمارسان نفوذهما السياسي في الكيان الصربي.
    El Sr. Karadžič y el Sr. Mladić aún no han sido aprehendidos aun cuando se dictaron contra ellos sendos autos de acusación hace cinco años. UN ولم يتم بعد اعتقال السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام ضدهما منذ خمس سنوات.
    El Sr. Karadžić y el Sr. Mladić no han sido detenidos aún a pesar de que sus autos de acusación datan de hace cinco años. UN ولم يتم بعد إلقاء القبض على السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام بشأنهما منذ خمس سنوات.
    El hecho de que aún no se haya detenido a Radovan Karadžić y Ratko Mladić sigue constituyendo un motivo de honda preocupación por lo que representa para la debida administración de justicia. UN ولا يزال الفشل في إلقاء القبض على رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش يسبب قلقا بالغا فيما يتعلق بحسن سير العدالة.
    No fue posible localizar a Karadžić. UN ولم يتم إحراز أي تقدم في محاولات تحديد مكان كارادزيتش.
    No obstante, si el prófugo Mladić es detenido en breve plazo, su causa podrá ser acumulada a la de Karadžić. UN ولكن لو أُلقي القبض الآن على الهارب ملاديتش فإن قضيته قد تُضم إلى قضية كارادزيتش.
    DICTA órdenes internacionales de detención contra Radovan Karadžić y Ratko MLADIĆ; UN تصـدر أوامر دولية بالقبض على رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش؛
    Pasando a un asunto completamente diferente, otro motivo por el cual no estamos dispuestos a entregar al Dr. Karadžić y al General Mladić es que consideramos que su enjuiciamiento sería un abuso de procedimiento judicial. UN وننتقل إلى مسألة مختلفة تماما، وهي أن لدينا سببا آخر يجعلنا غير مستعدين لتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، وهو أننا نرى أن محاكمة هذين الرجلين ستكون إساءة استخدام لﻹجراءات القضائية.
    Uno de esos magistrados, el Magistrado Flügge, preside la causa Tolimir, en tanto que el otro, el Magistrado Baird, actúa en la causa Karadžić. UN ويرأس أحدهما، وهو القاضي فلوغه، الجلسات في قضية توليمير، بينما يشارك الآخر، وهو القاضي بايرد، في هيئة المحكمة لقضية كاراجيتش.
    En particular, Karadžić ha decidido realizar personalmente todas las entrevistas a los testigos de la acusación previas a la comparecencia de estos. UN وعلى وجه الخصوص، اختار كاراجيتش أن يجري بنفسه كل المقابلات السابقة للإدلاء بالشهادة مع شهود الإثبات.
    Durante el bienio 2014-2015, las Salas realizarán actuaciones judiciales de primera instancia en las causas Karadžić, Hadžić y Mladić. UN 24 - وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستقوم الدوائر بإجراءات المحاكمة القضائية في قضايا كارادجيتش وهادجيتش وملاديتش.
    La posibilidad de tramitar la causa Mladić conjuntamente con la relativa a Karadžić es cada vez menor. UN وقد أخذت فرصة نظر قضية ملاديتش بالاشتراك مع قضية كرادزيتش تتلاشى بسرعة.
    Aunque encomió este progreso, la OTAN consideró que la cooperación no podría considerarse satisfactoria en tanto no se hubiera detenido a los fugitivos más buscados, Mladić y Karadžić. UN ورغم إشادة الناتو بهذا التقدم، فإنها ترى أن التعاون لن يعتبر مرضياً حتى يتم القبض على الهاربين اللذين يتصدران قائمة المطلوبين، وهما ملاديتش وكاراديتش.
    El Consejo toma nota de que en la República Srpska se han empezado a tomar medidas para desposeer de su autoridad al Sr. Karadžić. UN ٣٨ - ويلاحظ المجلس أنـــه بــــدأ العمل في جمهورية صربسكا على إبعاد السيد كرادجيتش من ممارسة السلطة.
    En este sentido, insistimos en que Radovan Karadžić, Ratko Mladić y todos los demás que deben responder de la terrible tragedia humana causada a millones de personas en Bosnia y Herzegovina y otras partes de la ex Yugoslavia, deben ser llevados ante el Tribunal Internacional. UN وفــــي هذا السياق، نصر على إحضار رادوفان كارادجي وراتكو ملاديتش وجميع اﻵخرين الذين يجب أن يحاسبوا عن المأساة البشرية المروعة التي انزلوها بملايين البشر في البوسنة والهرسك وفي أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة للمثول أمام المحكمة الدولية.
    Como se señaló en la reseña anterior de los procesos de primera instancia actualmente en curso, es muy probable que el Tribunal no pueda finalizar las actuaciones judiciales relacionadas con Karadžić, Mladić y Hadžić antes del 31 de diciembre de 2014, fecha fijada para su conclusión en la resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad. UN 29 - ومثلما يشير الموجز الوارد أعلاه للمحاكمات الجارية، يرجح بدرجة كبيرة ألا تتمكن هيئة المحكمة من إنجاز الدعوى القضائية المتعلقة بكاراديتش وملاديتش وهاديتش بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وهو موعد إنجاز المحاكمة الذي حدده مجلس الأمن في قراره 1966 (2010).
    Como ilustración, en la causa Karadžić, la Sala de Primera Instancia anunció su intención de proceder a reducir las demoras generadas por su decisión reciente de asignar más tiempo al Sr. Karadžić en aras de la equidad. UN في قضية كارادزيتش، على سبيل المثال، أعلنت الدائرة الابتدائية عن اعتزامها اتخاذ تدابير لتقليص التأخير الناتج عن قرارها الأخير بتخصيص مزيد من الوقت لكارادزيتش من أجل الإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد