Las actividades relacionadas con dicho producto, que abarcan la recolección de las nueces del árbol mantequero y su transformación, mediante un proceso de trituración y molienda, para obtener manteca de karité, son desarrolladas principalmente por las mujeres. | UN | وتهيمن المرأة على الأنشطة المتصلة بالكريتة، وهي تشمل جمع ثمار شجرة الكريتة ومعالجتها وكسرها وطحنها لتعطي زبدة الكريتة. |
En la década de los setenta y la primera mitad de la de los ochenta, los ingresos de Burkina Faso procedentes de las exportaciones situaron al karité en segundo lugar, después del algodón. | UN | وخلال السبعينات والنصف الأول من الثمانينات، حلت إيرادات بوركينا فاسو من صادرات الكريتة ثانية بعد القطن. |
En 1990 este país exportó únicamente 22.000 toneladas, sólo una pequeña fracción de la producción anual de nueces de karité. | UN | وبحلول عام 1990، كانت بوركينا فاسو لا تصدر سوى 000 22 طن، وهو جزء ضئيل من ثمار الكريتة المنتجة كل سنة. |
En el ámbito de la transformación, había una clara falta de unidades de transformación y conocimientos técnicos, que a su vez conducía a una escasez de manteca de karité de producción local de calidad. | UN | وفيما يتعلق بتحويل ثمرة الشيا إلى المنتج النهائي، يوجد نقص واضح في وحدات التحويل وفي المعرفة التقنية، مما يؤدي بدوره إلى ندرة زبدة الشيا ذات الجودة العالية المنتجة محلياً. |
Uno de los compromisos ponía específicamente de relieve las posibilidades de promover el empoderamiento económico de las mujeres mediante el desarrollo del sector de exportación del karité. | UN | وأكد أحد الالتزامات تحديداً على إمكانيات تنمية قطاع الكريتة لأغراض التصدير في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Incluso cuando cuentan con las competencias o los conocimientos necesarios, pocas mujeres tienen acceso a créditos del sector formal para comprar prensas para manteca de karité o promover mejor sus productos. | UN | وحتى عندما تكون لديهن المهارات أو المعرفة، فليست إلا للقليل من النساء إمكانية الوصول إلى القروض الرسمية لشراء معاصر زبدة الكريتة أو للترويج لمنتجاتهن بشكل أفضل. |
La vinculación de las productoras con los mercados mundiales de manteca de karité constituye un medio eficaz de crear y fortalecer la seguridad económica de las mujeres. | UN | ويعد ربط المنتِجات بالأسواق العالمية لزبدة الكريتة طريقة جيدة لبناء الأمن الاقتصادي للمرأة وتعزيزه. |
Las asociaciones reciben formación para fortalecer su capacidad operacional de producción de manteca de karité. | UN | وتستفيد هذه التجمعات من دورات تدريبية لتعزيز قدرات النساء التشغيلية على إنتاج زبدة الكريتة. |
El proyecto del karité en Koumra, en la región de Mandoul, con la instalación de cuatro plataformas en Koumra, Kol, Kemkyan y Matkaga. | UN | مشروع شجرة الكريتة في كومرا الواقعة في منطقة ماندول عن طريق إقامة أربع منشآت في كومرا وكول وكمكيان وماتكاغا؛ |
Burkina Faso. Producción de manteca de karité | UN | بوركينا فاصو - إنتاج زبدة الكريتة |
Asimismo, la secretaría sigue siendo miembro del comité permanente de un proyecto del FCPB sobre producción de aceite de karité en el África subsahariana. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال الأمانة عضواً في اللجنة التوجيهية لمشروع وضع في إطار الصندوق المشترك للسلع الأساسية لإنتاج زبدة الكريتة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Los aldeanos de este país denominan al karité el " oro de las mujeres " . | UN | ويسمي القرويون الكريتة " ذهب النساء " في بوركينا فاسو. |
36. La recolección y transformación del karité es una tarea a la que se dedican principalmente las mujeres de las zonas rurales. | UN | 36- ويعد حصاد الكريتة ومعالجتها نشاطاً تضطلع به الريفيات أساساً. |
37. Durante décadas, las nueces de karité no procesadas se han exportado a Europa, principalmente para la fabricación de chocolate en Suiza y el Reino Unido. | UN | 37- ولا تزال ثمار الكريتة غير المعالجة تصدّر إلى أوروبا منذ عقود، وأساساً لصناعة الشوكولاته في سويسرا والمملكة المتحدة. |
No obstante, el precio mundial de las nueces de karité cayó en picado en 1986-1987 y también disminuyó la calidad de la producción de Burkina Faso, lo que hizo descender la participación de este país en el mercado mundial. | UN | لكن أسعار ثمار الكريتة في الأسواق العالمية تراجعت في الفترة من 1986 إلى 1987كما تراجعت جودة منتج بوركينا فاسو بدورها، مما أدى إلى تقلص حصة بوركينا فاسو من السوق العالمية. |
Es hipoalergénico, hecho con aceite de coco orgánico, manteca de karité y jojoba. | Open Subtitles | ذو حساسية تحت المتوسط، ومصنوع من زيت عضوي لجوز الهند، زبدة الشيا و الجوجوبا. |
¿Manteca de cacao o manteca de karité? ¿Tienes algo de eso? | Open Subtitles | زبدة الكوكوا او زبدة الشيا هل عندك ايا من هاتين؟ |
Te traeré un Tylenol para el dolor y manteca de karité para la panza. | Open Subtitles | سوف اعطيك دواء من اجل المك و زبدة الشيا لمعدتك |
En Burkina Faso aproximadamente 400.000 mujeres se dedican a actividades relacionadas con el karité. | UN | يعمل ما يقارب 000 400 امرأة في الأنشطة المتصلة بالكريتة في بوركينا فاسو. |
Generalmente no existen oportunidades para la comercialización de artículos a excepción del algodón, el karité y algunos cereales recolectados por bancos de almacenamiento. | UN | وعامة، لا توجد مرافق من التجارة في البضائع باستثناء القطن و " الكريته " وبعض الحبوب التي تجمعها مصارف التخزين. |
Como resultado de ello los grupos de mujeres y una empresa francesa de cosméticos han establecido una empresa conjunta para el suministro de 40 toneladas de barras de jabón a base de karité en 2011. | UN | وكنتيجة لذلك أقيمت شركة على أساس مشروع مشترك بين الجماعات النسائية وبين شركة فرنسية لمساحيق التجميل من أجل تقديم 40 طن من قوالب الصابون المصنوعة على أساس النوع المذكور من الدهن النباتي في عام 2011. |