Hoy los Estados Unidos se enfrentan a la enorme destrucción causada a los estados sureños por el huracán Katrina. | UN | واليوم توطـِّـن الولايات المتحدة الأمريكية نفسها على مواجهـة الدمار الشديد الذي أنزله إعصار كاترينا بولاياتها الجنوبية. |
Cada catástrofe nos enseña algo, y eso fue lo que sucedió con el huracán Katrina. | UN | ونحن نستقي الدروس من كل كارثة، وكانت هذه هي الحال بالنسبة لإعصار كاترينا. |
Los huracanes Katrina y Wilma, que azotaron América del Norte en 2005, provocaron un sufrimiento enorme a miles de víctimas. | UN | إن كوارث الإعصارين كاترينا وويلما اللذين ضربا أمريكا الشمالية في 2005 سببا شقاء لا يوصف لآلاف الضحايا. |
Y otras son cosas que nos suceden: ser un preso político, víctima de una violación o un sobreviviente del huracán Katrina. | TED | و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا: أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب أو ناجيا من إعصار كاترينا. |
Lo que vieron después del Katrina es un buen indicador de lo poco preparado que está EEUU para un ataque masivo. | TED | ما رأيتموه بعد كاترينا هي مؤشر جيد للغاية لكيف أن أمريكا غير مستعدة لأي نوع من الهجمات الكبيرة. |
Pero continuo escuchando que están intentando traer a un refugiado del Katrina. | Open Subtitles | نعم ولكن أظل أسمع كأنهم يحاولون جلب متشرد كاترينا هذا |
Sabía que el cielo había abierto cuando este joven aterrizo acá en Dillon después de que su familia paso la devastación del huracán Katrina. | Open Subtitles | علمت أن الجنات قد فتحت عندما هذا الشاب اليافع حط الرحال بديلون بعد أن مرت عائلته بدمار مع إعصار كاترينا |
Sí, empecé a hacerlo en el Hospital infantil hace unos años después del Katrina. | Open Subtitles | أجل،لقد بدأت عملهم في مستشفى الأطفال منذ بضع سنوات بعد إعصار كاترينا |
Concluiré reiterando nuestro más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de los Estados Unidos tras la muerte y la destrucción que causó el huracán Katrina. | UN | اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بتكرار أحرّ آيات تعاطفنا وتعازينا للولايات المتحدة حكومة وشعبنا، غداة ما خلّفه الإعصار كاترينا من موت ودمار. |
Nos llenan de consternación los enormes daños provocados por el huracán Katrina en la Costa del Golfo de los Estados Unidos. | UN | لقد شعرنا بصدمة عميقة إزاء الأضرار الجسيمة التي سبّبها إعصار كاترينا على ساحل الولايات المتحدة. |
Reiteramos nuestra profunda condolencia por la pérdida de vidas debido al desastre que provocó el huracán Katrina. | UN | إننا نكرر مؤاساتنا العميقة وتعازينا بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح بسبب كارثة إعصار كاترينا. |
Para comenzar, permítanme expresar mis sentidas condolencias al pueblo estadounidense por la devastación que ha causado el huracán Katrina. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي القلبية للشعب الأمريكي على الدمار الذي سببه إعصار كاترينا. |
Estamos viendo que todo el mundo está demostrando ese mismo espíritu de responsabilidad compartida con los Estados Unidos tras el paso del huracán Katrina. | UN | وإننا نرى أن العالم أجمع يظهر نفس روح المسؤولية المشتركة تجاه الولايات المتحدة غداة إعصار كاترينا. |
Nos solidarizamos de todo corazón con las personas afectadas por el huracán Katrina en Nueva Orleans. | UN | وقلوبنا مع الذين تضرروا من إعصار كاترينا في نيوأورليانز. |
Nuestras sinceras condolencias por la pérdida de vidas causadas por el huracán Katrina. | UN | وإننا نأسف بشدة للخسائر في الأرواح التي سببها إعصار كاترينا. |
Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إن صور الدمار في أعقاب الإعصار كاترينا شيء مألوف جدا لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Deseamos expresar al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos de América nuestras sinceras condolencias tras el huracán Katrina. | UN | ونود أن نعرب لحكومة وشعب الولايات المتحدة عن خالص تعازينا إثر كارثة الإعصار كاترينا. |
Una vez más, deseamos dar el pésame al Gobierno y al pueblo de los Estados Unidos de América tras el paso del huracán Katrina. | UN | ومرة أخرى نود أن نعرب عن مواساتنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وشعبها في أعقاب الإعصار كاترينا. |
También deseo expresar el pesar de mi delegación por la devastación y las penurias causadas por los huracanes Katrina y Rita. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق مواساة وفدي في محنة ضحايا الإعصارين كاترينا وريتا ومعاناتهم. |
El Gobierno que hoy acusa a Cuba fue el que fue incapaz de tomar a tiempo medidas para prevenir el desastre causado en Nueva Orleáns por el huracán Katrina. | UN | والحكومة التي تتهم كوبا اليوم هي تلك التي لم تتمكن من أن تتخذ تدابير في الوقت المناسب لتمنع كارثة نيو أورليانز التي سببها إعصار كاترينا. |
¿Escuchaste que Bleek va a ir a la graduación con Katrina De Voort? | Open Subtitles | هل سمعتى ان بليك سيقيم علاقة مع كاثرينا ديفورت |
Para terminar, quiero expresar el sentido pésame de Malawi al Presidente George Bush y al Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos de América por la enorme pérdida de vidas y bienes que ha causado el huracán Katrina. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم أعمق تعازي ملاوي للرئيس جورج بوش ولحكومة وشعب الولايات المتحدة بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح والممتلكات بسبب إعصار كترينة. |
ii) Las tormentas tropicales “Les” y “Katrina” provocaron fuertes lluvias en Australia septentrional y graves inundaciones en Queensland; | UN | `٢` سببت العاصفتان الاستوائيتان لس وكاترينا أمطارا غزيرة في شمالي استراليا واكبتها فيضانات شديدة في كوينزلاند؛ |
Katrina dijo que una vez dijiste algo, y tenía miedo de no oírlo jamás. | Open Subtitles | أخبرتني (كاترين) أنك قلت شيئاً ذات مرة كنت أخشى ألا أسمعه أبداً |