ويكيبيديا

    "kiev y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كييف
        
    • وكييف
        
    Las ciudades de Kiev y Sebastopol tienen también condición de unidades administrativas. UN ولكل من مدينة كييف ومدينة سيفاستوبول مركز الوحدة الإدارية أيضاً.
    Sus representantes han inaugurado la Universidad de Salomón en Kiev y dos liceos y han fundado 57 sociedades culturales. UN وقد فتح ممثلو الطائفة اليهودية جامعة سليمان ومعهدين في كييف وأنشأوا ٧٥ رابطة ثقافية.
    Se ha acordado la apertura de un centro de información de Rusia en Kiev y de uno de Ucrania en Moscú. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن افتتاح مراكز إعلامية وثقافية للاتحاد الروسي في كييف وﻷوكرانيا في موسكو.
    En el párrafo 3 del artículo 11 del Protocolo de Kiev y en el párrafo 4 del artículo 14 del Protocolo de Basilea se prevé esta posibilidad. UN فالفقرة 3 من المادة 11 من بروتوكول كييف والفقرة 4 من المادة 14 من بروتوكول بازل تنص على هذه الإمكانية.
    En 2013, como estaba previsto, se celebraron cinco seminarios regionales en Bangkok, Astana, Ciudad de México, Kiev y Addis Abeba. UN وفي عام 2013، عقدت خمس حلقات دراسية إقليمية كما هو مقرر: في بانكوك، وأستانا، ومكسيكو سيتي، وكييف وأديس أبابا.
    La FICR resalta el significado especial de esta conmemoración y, además de esta reunión, su Presidente ha intervenido en la conferencia internacional celebrada en Kiev, y su Secretario General, de igual manera, ha intervenido en Minsk. UN ويشدد الاتحاد علــى ما لهذه الجلسة التذكاريــة من أهمية خاصة، وقد تكلم رئيسنا، بالإضافة إلى هذا الاجتماع، في المؤتمــر الدولي المعقود في كييف كما تكلم أميننا العام بدوره في مينسك.
    Por regiones, el número varió entre 0,2, en el caso de Kiev y 27 en la provincia de Cherkask. UN ويختلف هذا الرقم من منطقة إلى أخرى، حيث تراوح من 0.2 في كييف إلى 27 في مقاطعة شيركاسي.
    Radicales de extrema derecha participaron en la toma por la fuerza de la sede de la administración estatal local en Kiev y del edificio del Sindicato de Trabajadores, así como en enfrentamientos con la policía. UN وشارك متطرفون يمينيون في الاستيلاء العنيف على المباني الإدارية في مدينة كييف ودار النقابات، وفي صدامات وقعت مع الشرطة.
    Sólo un diálogo directo entre Kiev y Moscú podía contribuir a reducir la tensión y encontrar una salida a la crisis. UN وأضاف قائلا إن الحوار المباشر وحدَه بين كييف وموسكو هو الذي يمكن أن يسهم في تخفيف حدة التوتر وإيجاد مخرج للأزمة.
    La policía de Kiev y el K.G.B. vigilan mi familia y no se pueden ir. Open Subtitles ولكن البوليس فى كييف لم يسمح لهم بالمغادره
    al sur, los objetivos económicos, Kiev y Ucrania. Open Subtitles وكان الهدف الاقتصادى فى الجنوب كييف و اوكرانيا
    No sabemos mucho sobre él, pero lo hemos conectado a un atentado en Londres, un disturbio en Kiev, y un incendio en un edificio en Osaka, todo en el último año. Open Subtitles لا نعلم الكثير عنه ولكننا ربطناه بالتفجير في لندن وبالشغب في كييف واحراق مبني في اوساكا , كل ذلك في السنه الماضية
    Esta gran alegría me da tanta esperanza... que pronto pueda unirme a ti en Kiev... y realmente escuchar tu voz y sentir tu tacto. Open Subtitles تلك الفرحة العظيمة تعطيني أملاً بأنني سألقاك قريباً في كييف. وأسمع صوتك فعلاً وأشعر بلمساتك
    Sí, viene de Kiev, y hace escala en Francfort y Nueva York. Open Subtitles نعم التى أقلعت من كييف وتوقفت في فرانكفورت ونيويورك
    Ucrania enfrenta además el grave problema de la mitigación de las consecuencias del desastre de Chernobyl. Cabe esperar que la visita del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios a Kiev y a Chernobyl promueva la cooperación internacional y facilite una solución al respecto. UN وتواجه أوكرانيا مشكلة خطيرة أخرى تتمثل في آثار كارثة تشرنوبيل، واﻷمل معقود على زيارة اﻷمين العام المساعد للشؤون اﻹنسانية إلى كييف وتشرنوبيل لتعزيز التعاون الدولي وتيسير الوصول إلى حل في هذا الصدد.
    En 2004, se ha seguido trabajando en la construcción en esa misma provincia de un segundo centro de acogida para albergar hasta 200 refugiados. También se estaban construyendo centros similares en las provincias de Kiev y Kharkov. UN وفي عام 2004، جرى العمل في إنشاء مركز مؤقت ثان للإقامة في منطقة أوديسا في إمكانه استيعاب 200 لاجئ؛ ويجري بناء مركزين مماثلين في منطقتي كييف وخاركوف.
    Se han realizado importantes mejoras en los centros penitenciarios de Kiev y Sebastopol; sin embargo, dichas mejoras son costosas y el Gobierno está buscando asistencia financiera de donantes para continuar con esos programas. UN وقد أُدخلت تحسينات رئيسية على مرافق السجون في كييف وسيفاستوبول؛ غير أن هذه التحسينات باهظة التكلفة وتسعى الحكومة إلى الحصول على مساعدة مالية من الجهات المانحة لمواصلة هذه البرامج.
    El Consejo agradeció al Presidente de Ucrania, Sr. Victor Yuchenko por su eficaz presidencia del GUAM en el período comprendido entre las Cumbres de Kiev y de Bakú. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للرئيس الأوكراني فكتور يوشنكو لترأسه بنجاح مجموعة غوام أثناء الفترة التي تفصل بين مؤتمري قمة كييف وباكو.
    Estas ciudades y zonas son las regiones Dnepropetrovsk, Jarkov, Sumsk, Chernigov, Kiev y algunas otras, en que la tasa de desempleo era superior al 14%. UN وهذه الفئة تشمل مدن ومحافظات دنيبروبيتروفيسك وخاركوف وسومي وتشيرنيغوف وكييف وبعض المناطق الأخرى حيث يبلغ معدل البطالة ما يزيد عن 14 في المائة.
    79. Se consolidará aún más la presencia del ACNUR en torno a las Representaciones Regionales ya existentes en Bruselas, Budapest, Kiev y Estocolmo. UN 79- وسيتواصل تعزيز وجود المفوضية في مكاتب التمثيل الإقليمية في بروكسل وبودابست وكييف وستكهولم.
    Una de las tareas más importantes al respecto es encontrar otra ocupación a los científicos encargados de diseñar las armas en la ex Unión Soviética. Se prevé la financiación con este fin de los correspondientes proyectos a corto plazo de investigaciones científicas y la creación de nuevos centros científicos y tecnológicos internacionales en Kiev y Moscú. UN وفي هذا الصدد ذكر أن إيجاد وظائف بديلة للعلماء الذين كانوا يعملون في تصميم اﻷسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق مسألة مهمة جدا، وأن مشاريع البحث والتطوير العلمية القصيرة اﻷجل ستمول عن طريق المراكز الدولية الجديدة للعلم والتكنولوجيا في موسكو وكييف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد