ويكيبيديا

    "kingue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كينغ
        
    En su respuesta citó los tres procesos incoados contra el Sr. Kingue y resumió las diligencias procesales, los fallos y las sentencias dictadas. UN وفي ردها، عرضت الدعاوى الثلاث المباشَرة ضد السيد كينغ مع موجز للإجراءات والأحكام والقرارات الصادرة.
    En ese momento el Sr. Kingue fue detenido por unidades del ejército, al parecer con un despliegue impresionante de efectivos, en una operación en la que hubo incluso disparos. UN وآنذاك اعتقلت السيدَ كينغ وحدات عسكرية مذهلٌ عديدُها، على ما يبدو، حتى أنه جرى إطلاق أعيرة نارية.
    3. Paul Eric Kingue es un ciudadano camerunés, consultor en derecho medioambiental, que en 2007 fue elegido alcalde de la comuna de Njombé-Penja. UN 3- بول إريك كينغ مواطن كاميروني. وهو خبير استشاري في قانون البيئة، وانتُخِب في عام 2007 عمدة لبلدية إنجومبيه - بينجا.
    Los abogados del Sr. Kingue recurrieron la sentencia. UN وقد استأنف محامو السيد كينغ هذا الحكم.
    Por tanto, puede concluirse que durante los 20 primeros días de reclusión del Sr. Kingue no existía fundamento jurídico alguno para ello y que su detención fue arbitraria y se enmarca en la categoría I. UN ومن المناسب بالتالي استنتاج أنه لا يوجد أي أساس قانوني للأيام العشرين الأولى من احتجاز السيد كينغ وأنه احتجاز تعسفي يندرج ضمن الفئة الأولى.
    En el fallo pronunciado el 14 de enero de 2011, el Sr. Kingue fue declarado culpable y condenado a diez años de prisión. UN وفي الحكم الصادر في 14 كانون الثاني/ يناير 2011، أُدين السيد كينغ وحُكِم عليه بالحبس النافذ عشر سنوات.
    La fuente afirma que el Sr. Kingue debería ser indemnizado por este proceso, pero que la Comisión de Indemnización por Detención Abusiva creada en 2005 todavía no se ha establecido. UN ويؤكد المصدر أنه ينبغي تعويض السيد كينغ عن الضرر الذي لحقه جراء هذه المحاكمة وإن لم تُنشأ حتى الآن لجنة التعويض عن الاحتجاز التعسفي التي كان إنشاؤها مقرَّراً في عام 2005.
    También en este caso el Sr. Kingue interpuso un recurso de casación ante el Tribunal Supremo y, en la fecha en que el Gobierno envió su respuesta, el asunto seguía pendiente ante el Tribunal Supremo. UN وفي هذه الحالة أيضاً، قدم السيد كينغ طلب نقض إلى المحكمة العليا التي، حتى تاريخ تقديم رد الحكومة، لم تكن قد بتت فيه بعد.
    Que los procedimientos se prolonguen tanto sin que el Sr. Kingue sea informado de manera definitiva de las acusaciones que se formulan contra él constituye una violación de las garantías judiciales y del derecho a un juicio imparcial. UN ويخالف الضمانات القضائية والحقَّ في محاكمة عادلة استمرارُ الإجراءات تلك الفترة الطويلة قبل أن تتحدد بشكل نهائي التهم الموجَّهة إلى السيد كينغ.
    La privación de libertad de Paul Eric Kingue es arbitraria y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن سلب بول إيريك كينغ حريته يشكل احتجازاً تعسفياً ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من فئات المعايير التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Relativa a: Paul Eric Kingue UN بشأن بول إريك كينغ
    4. El 28 de febrero de 2008, el Sr. Kingue fue detenido en Njombé-Penja, delante de su domicilio y ante los ciudadanos de su comuna, por miembros del Batallón de Intervención Rápida, una unidad del ejército encargada de combatir la delincuencia organizada, y de la Gendarmería Nacional. UN 4- وفي 28 شباط/فبراير 2008، اعتقل أفراد من كتيبة التدخل السريع، وهي فرع الجيش المكلف بمكافحة عصابات اللصوصية، وأفراد من الدرك الوطني بول إريك كينغ أمام منزله وأمام سكان بلديته في إنجومبيه - بينجا.
    6. La fuente no ha precisado en qué lugar fue recluido el Sr. Kingue desde el 28 de febrero de 2008, pero sí que, a partir del 19 de marzo de 2008, se le recluyó en la prisión principal de Nkongsamba, y que posteriormente fue transferido, el 9 de noviembre de 2009, a la prisión central de Douala. UN 6- ودون تحديد مكان الاحتجاز منذ 28 شباط/فبراير 2008، أوضح المصدر أن السيد كينغ احتُجِز منذ 19 آذار/مارس 2008 في سجن إنكونغسامبا الرئيسي ثم نُقِل في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى سجن دوالا المركزي.
    9. El 26 de marzo de 2012, el Tribunal de Apelación del Litoral absolvió al Sr. Kingue en la causa por " falsedad documental " , cuya sentencia condenatoria sus abogados habían recurrido en 2008. UN 9- وفي 26 آذار/مارس 2012، برّأت محكمة الاستئناف للمنطقة الساحلية السيد كينغ في قضية " تزوير وثائق رسمية " التي استأنف محامو المتهم الحكم الصادر بشأنها منذ عام 2008.
    13. Según la fuente, al imponer al Sr. Kingue la condena a cadena perpetua el 29 de febrero de 2012, el Tribunal de Primera Instancia de Nkongsamba no dictó ninguna orden de detención o encarcelamiento. UN 13- ويقول المصدر إن محكمة إنكونغسامبا الابتدائية الكبرى قد أغفلت إصدار أمر الاحتجاز أو مذكرة التوقيف لدى نطقها بالحكم بعقوبة الحبس المؤبد على السيد كينغ في 29 شباط/فبراير 2012.
    14. En vista de todo lo anterior, la fuente considera que el Sr. Kingue fue detenido de manera arbitraria, ya que la decisión sobre los delitos de los que se le acusa depende de jueces que sufren presiones políticas para mantenerlo encarcelado. UN 14- وفي ضوء ما سبق، يؤكد المصدر أن السيد كينغ محتجز تعسفاً لأن إدانته بارتكاب المخالفات المنسوبة إليه صادرة عن قضاة يخضعون لضغوط سياسية كي يُبقُوه رهن الاحتجاز.
    15. La fuente informa de que el Sr. Kingue recurrió al Tribunal Supremo del Camerún, que aunque debía pronunciarse y resolver el recurso en el plazo de seis meses, todavía no lo había hecho en el momento de presentarse la presente comunicación. UN 15- ويفيد المصدر بأن السيد كينغ لجأ إلى المحكمة العليا الكاميرونية التي لم تحسم حتى الآن في طلبه، وإن لم يكن لديها سوى أجل ستة أشهر للبت في القضية والفراغ منها.
    16. Por consiguiente, la fuente afirma que la detención del Sr. Kingue es arbitraria y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN 16- وبالتالي، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد كينغ تعسفي ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من فئات المعايير التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    25. Tras ser detenido en condiciones en que se recurrió a la fuerza extrema, el Sr. Kingue fue recluido del 28 de febrero al 19 de marzo de 2008, sin haber sido puesto a disposición de un juez. UN 25- وعقب اعتقال السيد كينغ في ظروف تتسم باستخدام القوة المفرطة، احتُجِز في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 19 آذار/مارس 2008 دون عرضه على قاضٍ.
    El 19 de enero de 2009 se dictó sentencia en esta causa, en la que se estableció la culpabilidad del Sr. Kingue y se le condenó a seis años de prisión y al pago de 800 millones de francos CFA en concepto de indemnización por daños y perjuicios. UN وفي هذه القضية، صدر في 19 كانون الثاني/يناير 2009 حكم يقضي بإدانة السيد كينغ ومعاقبته بالحبس النافذ ست سنوات وبدفعه أكثر من 800 مليون فرنك بفرنكات الجماعة المالية الأفريقية كتعويض عن الأضرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد