ويكيبيديا

    "kirguistán en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيرغيزستان في
        
    • لقيرغيزستان في
        
    • قيرغيزستان وقت
        
    La UNU organizará importantes actividades en relación con la Cumbre Mundial sobre las Montañas que se celebrará en Bishkek (Kirguistán) en 2002. UN وستنظم الجامعة أنشطة رئيسية ترتبط بمؤتمر بيشكيك العالمي للجبال المزمع عقده في قيرغيزستان في وقت لاحق من عام 2002.
    En este sentido, agradeceríamos que el Organismo Internacional de Energía Atómica considerara la posibilidad de incluir a Kirguistán en su programa de restauración ecológica. UN وهنا نكون ممتنين للوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا ما نظرت في إمكانية إدراج قيرغيزستان في برنامجها لﻹصلاح اﻹيكولوجي.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para prestar asistencia al Parlamento de Kirguistán en la creación de capacidad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم المساعدة إلى برلمان قيرغيزستان في مجال بناء القدرات
    Se habían suscrito acuerdos contractuales entre el Ministerio de Defensa y un agregado militar de Kirguistán en Moscú, el General de División Urazmatov. UN وقد نظمت ترتيبات تعاقدية بين وزارة الدفاع وملحق عسكري من جمهورية قيرغيزستان في موسكو، هو الميجور جنرال أورازماتوف.
    La participación de Kirguistán en el proceso de no proliferación no habría sido tan eficaz sin el apoyo de los países amigos, las Naciones Unidas, el OIEA y otras organizaciones internacionales. UN ولم تكن مشاركة قيرغيزستان في عملية منع الانتشار لتغدو فعالة على هذا النحو لولا دعم البلدان الصديقة والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات الدولية الأخرى.
    El PNUMA espera colaborar con Kirguistán en el examen de esas cuestiones y a finales del presente año celebrará un foro internacional en cooperación con Kirguistán para examinar opciones viables. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتطلع إلى مساندة قيرغيزستان في هذه الاعتبارات، وسيستضيف منتدى دولياً بالتعاون معها في أواخر هذا العام لبحث الخيارات الممكنة عملياً.
    Habiendo considerado la situación en Kirguistán en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, UN وقد نظرت في الحالة السائدة في قيرغيزستان في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة:
    Algunas delegaciones observaron con aprecio la participación de Kirguistán en el examen periódico universal, pese a la difícil situación política. UN ولاحظ عدد من الوفود، مع التقدير، مشاركة قيرغيزستان في الاستعراض الدوري الشامل، رغم صعوبة الوضع السياسي في البلد.
    Los programas estatales deben apuntar a brindar apoyo moral a las mujeres de Kirguistán en su nuevo contexto, lo cual supone promover la función del esposo como sostén de la familia, aunque ello sólo se podrá lograr con mejoras económicas efectivas. UN ويجب أن تستهدف البرامج الحكومية توفير الدعم المعنوي لنساء قيرغيزستان في دورهن الجديد، بما في ذلك تعزيز وضع الزوج بوصفه عائلا لﻷسرة، ولكن ذلك لن يكون ممكنا إلا بتحقيق تحسينات اقتصادية حقيقية.
    La mejora de las condiciones de seguridad ha permitido al ACNUR acelerar el reasentamiento de refugiados procedentes de Kirguistán en el valle de Karategin, que se había aplazado en el primer semestre de 1999. UN وأتاح تحسن الوضع الأمني لمفوضية شؤون اللاجئين التعجيل بإعادة توطين لاجئين من قيرغيزستان في وادي كاراتيجين، وهذه العملية قد أرجئت في النصف الأول من عام 1999.
    En este sentido, tomo nota del enorme papel desempeñado por la principal fuente de financiamiento de los niños con que cuenta el país, el Fondo Caritativo Internacional, y de la participación del Presidente de Kirguistán en el tratamiento de los problemas de los niños. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ الدور الجبار الذي يؤديه الصندوق الرئيسي للبلد الخاص بالأطفال، وهو الصندوق الدولي الخيري، ومشاركة رئيس قيرغيزستان في معالجة قضايا الأطفال.
    A título de comparación, cabe señalar que el costo real de la canasta de consumo en Kirguistán en 2001 ascendía a aproximadamente 1.200 soms. UN ويمكن أن يُشار، على سبيل المقارنة، إلى التكلفة الحقيقية لسلعة من السلع الاستهلاكية في قيرغيزستان في عام 2001 حيث بلغت هذه التكلفة ما يقرب من 200 1 سوم.
    90. Entre los talleres nacionales sobre la sinergia, cabe mencionar el organizado en Kirguistán en 2004. UN 90- حلقات العمل الوطنية المعنية بالتآزر: نُظمت حلقة عمل وطنية معنية بالتآزر في قيرغيزستان في عام 2004.
    El PNUMA ha presentado una propuesta de proyecto para que el Comité Ejecutivo la analice en su 47ª reunión, en la que se solicita financiación para prestar asistencia a Kirguistán en la elaboración de una estrategia de gestión y cumplimiento en materia de halones. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مقترحاً بمشروع لكي تبحثه اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين يطلب تمويلاً لمساعدة قيرغيزستان في وضع إستراتيجية لإدارة الهالونات والامتثال.
    64. El representante del Reino Unido señaló que había algunas reservas acerca de la integración de Kirguistán en el Grupo D en ese momento, pero eso no quería decir que no fuera posible llegar al consenso más adelante. UN 64- وأشار ممثل المملكة المتحدة إلى وجود بعض التحفظ بشأن عضوية قيرغيزستان في المجموعة دال في هذا الوقت، غير أن ذلك لا يعنى استحالة التوصل إلى توافق تام في الآراء في وقت لاحق.
    En particular, valoramos sumamente la visita de un miembro de la Junta Ejecutiva del UNICEF a Kirguistán en abril de 2007. UN وإننا نقدِّر عالياً، بشكل خاص، زيارة أحد أعضاء المجلس التنفيذي لليونيسيف إلى قيرغيزستان في نيسان/أبريل عام 2007.
    56. La experiencia de Kirguistán en el sector energético ilustraba el alcance de la cooperación regional en el sector de servicios de infraestructura. UN 56- وبينت تجربة قيرغيزستان في قطاع الطاقة نطاق التعاون الإقليمي في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Algunos representantes destacaron las actividades que se estaban llevando a cabo para prestar asistencia al Gobierno de Kirguistán en relación con sus esfuerzos dirigidos a cesar la extracción de mercurio. UN 90 - وأشار بعض الممثلين إلى الأنشطة الجارية لمساعدة حكومة قيرغيزستان في جهودها لنقلها بعيداً عن تعدين الزئبق.
    Tras los trágicos acontecimientos ocurridos en Kirguistán en 2010, el Centro seguirá coordinando las iniciativas de las Naciones Unidas, fomentando los procesos de apertura de diálogo y trabajando con las organizaciones regionales para crear las condiciones necesarias para la paz, la reconciliación y el desarrollo duraderos. UN وبعد الأحداث الدرامية في قيرغيزستان في 2010 سيواصل المركز تنسيق مبادرات الأمم المتحدة ودعم عمليات بناء الحوار والعمل مع المنظمات الإقليمية لخلق ظروف مؤاتية للسلام الدائم والمصالحة والتنمية.
    En este contexto, se identifican algunas cuestiones fundamentales de derechos humanos y, sobre esa base, se exploran los ámbitos de asistencia con miras a apoyar a Kirguistán en el cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos. UN ويُحدد في هذا السياق عدد من المسائل الحاسمة في مجال حقوق الإنسان، وتُناقش على هذا الأساس مجالات المساعدة بهدف دعم قيرغيزستان في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    En la actualidad, el Consulado General de Kirguistán en Estambul está encabezado por una mujer. UN وتشغل المرأة الآن منصب القنصل العام لقيرغيزستان في اسطنبول.
    De conformidad con el artículo 13, el niño cuyos padres son ciudadanos de la República de Kirguistán en el momento del nacimiento del niño, es ciudadano de la República de Kirguistán, sea cual fuere el lugar de su nacimiento. UN بموجب المادة ١٣، يعتبر الطفل المولود ﻷبوين يحملان جنسية قيرغيزستان وقت ولادته مواطنا من مواطني الجمهورية بصرف النظر عن محل ولادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد