Se hallaron varias fosas comunes en una aldea situada al norte de Koidu. | UN | وتم تحديد عدد من المقابر الجماعية في قرية تقع شمال كويدو. |
De acuerdo con las fuentes consultadas, Executive Outcomes recibiría aproximadamente 30 millones de dólares de los EE.UU. y concesiones mineras en el distrito de Koidu, por el trabajo de sus mercenarios. | UN | وأفادت المصادر التي تمت استشارتها أن الشركة المذكورة تتقاضى حوالي ٠٣ مليون دولار وتُمنح امتيازات تعدين في منطقة كويدو على ما يضطلع به مرتزقوها من عمليات. |
Han sido infructuosos los repetidos intentos de las fuerzas rebeldes de adueñarse de la zona diamantífera de Koidu. | UN | ولم تفلح المحاولات المتكررة للمتمردين للسيطرة على مقاطعة كويدو الغنية بالماس. |
Se capacitó a funcionarios públicos mediante cursillos y campañas de sensibilización en Bo, Moyamba, Kenema, Makeni, Koidu y Port Loko | UN | دُرب موظفون حكوميون عن طريق حلقات عمل وحملات توعية في بو ومويامبا وكينيما وماكيني وكويدو وبورت لوكو |
En forma sistemática, estos grupos han mutilado o amputado brazos o piernas a no combatientes en los alrededores de los pueblos de Koidu y Kabala, en una zona que en dirección oeste llega hasta Masiaka, al sur de Puerto Loko. | UN | وهي تقوم بانتظام بتشويه أو بتر أطراف غير المقاتلين في المناطق المحيطة بمدينتي كوادو وكابالا، على امتداد منطقة شاسعة تصل إلى ماسياكا غربا الواقعة إلى الجنوب من ميناء لوكو. |
En Koidu, fuentes fiables afirman que 663 cuerpos fueron sepultados tras los combates que se produjeron en la zona a mediados de junio. | UN | وذكر مصدر موثوق أن ٣٦٦ جثة دفنت في كويدو في أعقاب القتال الذي نشب في تلك المنطقة في منتصف حزيران/يونيه. |
La cárcel de Koidu se amplió mediante la construcción y la puesta en funcionamiento de una nueva ala, a fin de aliviar el hacinamiento. | UN | وللتخفيف من الاكتظاظ، وُسّع سجن كويدو ببناء جناح جديد وإعداده. |
La oficina de Koidu investigó un caso de muerte durante la detención policial en el que, según la información recibida, el sospechoso, recluido en una celda policial, se había suicidado. | UN | وقد فتح مكتب كويدو تحقيقا بشأن حالة وفاة أثناء الاحتجاز، حيث أفيد انتحار شخص مشتبه فيه بإحدى زنازن الشرطة. |
El Cuartel General del Comando Septentrional está en Freetown y el del Comando Meridional en Koidu. | UN | ويقع مقر القيادة الشمالية في فريتاون ومقر القيادة الجنوبية في كويدو. |
En Koidu, distrito de Kono, por ejemplo, la extracción de kimberlita se lleva a cabo en lugares que están rodeados de zonas residenciales. | UN | ففي كويدو بمقاطعة كونو، على سبيل المثال، يجري تعدين الكمبرلايت في مواقع محاطة بمناطق سكنية. |
La oficina sobre el terreno de Koidu aportó materiales sobre derechos humanos a la biblioteca pública de Koidu. | UN | وقدم المكتب الميداني في مدينة كويدو مواداً عن حقوق الإنسان إلى مكتبة كويدو الحكومية. |
Se abrió una oficina de la Comisión en Makeni (región septentrional), y se prevé abrir otra en Koidu (región oriental). | UN | واُفتتح مكتب فرعي للجنة في ماكيني، في المنطقة الشمالية، ومن المقرر أن يفتح مكتب آخر في كويدو في المنطقة الشرقية. |
En las últimas semanas, elementos de la antigua junta han continuado bombardeando centros de población como Koidu y Daru, y utilizando a los civiles como escudos humanos en sus operaciones militares. | UN | وخلال اﻷسابيع اﻷخيرة، واصلت عناصر من المجلس العسكري السابق قصف المراكز السكانية مثل كويدو ودارو واستخدمت أشخاصا مدنيين كدروع بشرية في عملياتها العسكرية. |
El ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios calculan que unos 3.000 desplazados internos se han refugiado en la población oriental de Koidu, en el distrito de Kono, procedentes de zonas colindantes. | UN | وتقدر مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن ما يقرب من 000 3 مشرد داخلي لجأوا إلى بلدة كويدو الشرقية في مقاطعة كونو من المناطق المجاورة. |
Asimismo, se informó al Comité de que se había observado que un helicóptero militar de Liberia transportaba municiones desde ese país hasta varios lugares de Sierra Leona, que incluían Koidu y Bumumbu, contraviniendo el párrafo 2 de esa misma resolución. | UN | كما علمت اللجنة أن طائرة هليكوبتر عسكرية ليبرية قد شوهدت وهي توصل من داخل ليبريا إمدادات من الذخيرة إلى أماكن في سيراليون شملت كويدو وبومبابو مما يمثل انتهاكا للفقرة 2 من القرار ذاته. |
Aproximadamente la mitad de la producción total de Sierra Leona procede del distrito de Kono/Koidu. | UN | ويأتي نصف الإنتاج الكلي لسيراليون تقريباً من مقاطعة كونو/كويدو. |
Cuando la UNAMSIL trató de hacer cumplir la prohibición en Koidu, los residentes locales protestaron preguntándose cómo podrían vivir sin los ingresos de los diamantes, y no se ha vuelto a tratar de aplicar el acuerdo en Koidu. | UN | وعندما حاولت البعثة تنفيذ الحظر في كويدو احتج السكان المحليون مطالبين بمعرفة كيف ينبغي لهم كسب رزقهم بدون الدخل الذي يدره عليهم الماس، وبالتالي لم تبذل أي محاولة أخرى في كويدو لتنفيذ ذلك الاتفاق. |
Además, tenían a su cargo la seguridad global, actuando directamente en los distritos de Kovo y Koidu, y en Kangari Hills y en Camp Charlie en Milla 91. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كُلفت الشركة باﻷمن عموما وعملت مباشرة في مناطق كوفو وكويدو وتلال كنغاري وكامب تشارلي عند الميل ٩١. |
La mayor parte de las personas desplazadas están concentradas en una cadena de asentamientos situados entre Makeni y Koidu en el centro del país, en Kenema al este del país y en Freetown. | UN | ويتركز تجمع معظم المشردين في مجموعة من المستوطنات تقع بين ماكيني وكويدو في وسط البلد، وفي كينيما في الشرق وفي فريتاون. |
Aproximadamente la mitad del total de la producción de Sierra Leona proviene del distrito de Kono/Koidu. | UN | ويأتي نحو نصف مجموع إنتاج سيراليون من مقاطعة كونو/كوادو. |
A principios de septiembre de 2001 el Presidente de Sierra Leona, Ahmed Kabbah, y el líder del FRU, Issa Sessay, se reunieron en Koidu y se estrecharon la mano, declarando que la guerra había terminado. | UN | 98 - وفي مستهل أيلول/سبتمبر 2001، التقى رئيس سيراليون، أحمد كباح، وزعيم الجبهة المتحدة الثورية، عيسى سيساي، في كوادو وتصافحا، معلنين نهاية الحرب. |
Aunque el despliegue del ejército de Sierra Leona en octubre de 2001 no perturbó inmediatamente la participación del FRU en este comercio, la violencia se desató el 19 de diciembre de 2001, después de una controversia por un acuerdo para suspender la explotación minera en Koidu. | UN | وبرغم أن جيش سيراليون الذي تم نشره في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لم يعترض على الفور على سيطرة الجبهة على هذه التجارة، فقد اندلع العنف في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 إثر نزاع نشب بشأن اتفاق يرمي إلى وقف التعدين في كويتو. |