Dichas direcciones promoverían la participación del pueblo de Kosovo en la adopción de decisiones sobre esas importantes cuestiones. Español | UN | وستعمل هذه المديريات على إشراك شعب كوسوفو في عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل المهمة. |
Sin embargo, la OSCE continuará sus esfuerzos por lograr la participación activa de los serbios de Kosovo en la vida política democrática. | UN | ولكن منظمة الأمن والتعاون ستواصل جهودها لتحقيق المشاركة الفعالة من صرب كوسوفو في الحياة السياسية الديمقراطية. |
El marco operacional de apoyo al retorno continuó vigente y fue respaldado mediante la participación constructiva de las autoridades de Kosovo en la mayoría de las municipalidades. | UN | وظل إطار العمل التنفيذي لدعم عمليات العودة قائما، وكان مدعوما بالتزام بناءٍ من قبل سلطات كوسوفو في معظم البلديات. |
También es bueno para la región que se incluya la cuestión del futuro de Kosovo en la agenda. | UN | وسيُخدم مصلحة المنطقة أيضا بشكل أفضل من خلال وضع مسألة مستقبل كوسوفو على جدول الأعمال. |
Actualmente, el Banco realiza varias actividades especiales para aliviar los efectos negativos de la crisis de Kosovo en la economía del país. | UN | ويضطلع البنك حاليا بعدد من اﻷنشطة الخاصة للتخفيف من اﻷثر السلبي ﻷزمة كوسوفو على اقتصاد البلاد. |
A pesar de las dificultades que todos conocen, el Gobierno de Albania ha adoptado todas las medidas posibles para hacer frente a la difícil situación creada como resultado de las corrientes de refugiados de Kosovo en la parte septentrional albanesa. | UN | وبالرغم من الصعوبات المعروفة، فإن الحكومة اﻷلبانية اتخذت جميع التدابير الممكنة للتعامل مع الحالة الصعبة التي نشأت نتيجة تدفق لاجئي كوسوفو إلى شمال ألبانيا. |
No obstante, hay algunos indicios de que se ha renovado el interés en la participación de los serbios de Kosovo en la vida política de Kosovo. | UN | ومع ذلك، فثمة بوادر على تجدد الاهتمام بمشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية في كوسوفو. |
Intervención del Gobierno de Kosovo en la puesta en marcha del programa de promoción para facilitar la comunicación entre las comunidades | UN | أُشركت حكومة كوسوفو في وضع برنامج للتوعية لتسهيل التواصل بين الطوائف |
Los asesores internacionales de derechos humanos prestan asistencia a la Asamblea de Kosovo en la elaboración de la legislación. | UN | وقد قدم مستشارون دوليون لحقوق الإنسان المساعدة إلى جمعية كوسوفو في صياغة التشريعات. |
Las autoridades de Belgrado apoyarán la participación de los serbios de Kosovo en la elecciones, las instituciones y otros procesos en Kosovo. | UN | وستدعم سلطات بلغراد مشاركة صرب كوسوفو في انتخابات كوسوفو ومؤسساتها والعمليات الجارية فيها. |
La reconfiguración de la Misión al tiempo que la Unión Europea continúa con los preparativos para desempeñar una mayor función operacional en Kosovo en la esfera del estado de derecho. | UN | إعادة تشكيل البعثة مع استمرار الاتحاد الأوروبي في استعداداته للاضطلاع بدور تنفيذي معزز في كوسوفو في مجال سيادة القانون. |
La Organización Internacional para las Migraciones participó, junto con la Policía de Kosovo, en la repatriación voluntaria de las víctimas. | UN | واشتركت المنظمة الدولية للهجرة مع شرطة كوسوفو في إعادة الضحايا طوعاً إلى أوطانهم. |
Ya no fue necesario que la UNMIK facilitara la participación de Kosovo en la mayoría de los foros regionales. | UN | ولم يعد مطلوبا من البعثة تيسير مشاركة كوسوفو في معظم المنتديات الإقليمية. |
en las que participó personal de la UNMIK para facilitar la implicación de las autoridades de Kosovo en la aplicación de los acuerdos multilaterales que han firmado en nombre de Kosovo. | UN | اجتماعات حضرتها البعثة لتيسير عمل سلطات كوسوفو في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف التي وقعتها البعثة نيابةً عن كوسوفو. |
Actualmente se prevé que la ciudad recibirá a más de 1.000 croatas de la provincia de Kosovo, en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومن المتوقع أن تستقبل هذه البلدة في الوقت الراهن ما يزيد على ١ ٠٠٠ كرواتي من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة. |
Entretanto, no lejos de allí, en Kistanje, que también era una ciudad de mayoría serbia, prácticamente no hay ahora residentes serbios pero sí viven en ella varios cientos de croatas que son refugiados procedente de Kosovo en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي تلك اﻷثناء، وفي مدينة كيستانيي القريبة منها التي كانت أيضاً فيما مضى مدينة ذات أغلبية صربية، يكاد لا يوجد أي صربي مقيم وإنما عدة مئات من الكرواتيين اللاجئين من كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La EULEX ha prestado asistencia a las autoridades de Kosovo en la redacción de varios documentos normativos estratégicos, particularmente los relativos a la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de estupefacientes, así como en la redacción de un plan de acción contra la trata de seres humanos. | UN | وتساعد بعثة الاتحاد الأوروبي سلطات كوسوفو على صياغة عدد من وثائق السياسات الاستراتيجية، ومنها ما يتعلق بمكافحة الفساد، والجريمة المنظمة، والإرهاب، والمخدرات، وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El 11 de enero, se reasignaron 128 agentes de la Policía de Kosovo para reforzar la Policía de Fronteras y Pasos Fronterizos de Kosovo en la frontera con Albania. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، نقل 128 فردا من ضباط شرطة كوسوفو لتقوية شرطة حدود كوسوفو على الحدود مع ألبانيا. |
Aunque ya no fue necesario que la UNMIK facilitara la presencia de representantes de Kosovo en la mayoría de los foros regionales, en alguna ocasión esa facilitación de la UNMIK fue necesaria para la participación de Kosovo en foros internacionales | UN | ومع أنه لم يعد من الضروري أن تقوم بعثة الأمم المتحدة بتيسير مشاركة ممثلي كوسوفو في معظم المنتديات الإقليمية، فإن الدور التيسيري للبعثة ظل ضروريا لانخراط كوسوفو على الصعيد الدولي في بعض الأحيان |
El número de efectivos de la Misión de Verificación en Kosovo y de la Misión de Observadores Diplomáticos en Kosovo en la actualidad es la siguiente: | UN | ٣٨ - وتتألف القوة الحالية لكل من بعثة التحقق في كوسوفو وبعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو على أرض الواقع في كوسوفو مما يلي: |
La policía de la UNMIK también ha incluido al Servicio de Policía de Kosovo en la Fuerza de Tareas Especial contra el Terrorismo, que cuenta con un oficial del Servicio de Policía de Kosovo en cada región. | UN | وضمت شرطة البعثة أيضا أفرادا من قوة شرطة كوسوفو إلى فرقة العمل لمكافحة الإرهاب ويوجد ضابط واحد من قوة شرطة كوسوفو في كل منطقة. |