El Servicio de Policía de Kosovo y la policía de la UNMIK patrullaron el municipio y el acceso del puesto 31. | UN | وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31. |
El público también participó, en parte mediante entrevistas puerta a puerta realizadas por la Policía de Kosovo y la policía de la EULEX a fin de apoyar la reunión de información sobre este caso. | UN | وتم إشراك الجمهور أيضاً، جزئياً عن طريق إجراء مقابلات شخصية من بيت إلى بيت تولتها شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي، بهدف دعم عملية جمع المعلومات المتعلقة بهذه القضية. |
Como parte de la estrategia de transición destinada a establecer una institución policial independiente, se han puesto en marcha los preparativos para la transferencia de las responsabilidades de la Escuela del Servicio de Policía de Kosovo y la policía de la UNMIK a dicho servicio. | UN | وكجزء من استراتيجية انتقالية ترمي إلى إنشاء مؤسسة مستقلة للشرطة، تجري حاليا الأعمال التحضيرية لنقل المسؤوليات من مدرسة دائرة شرطة كوسوفو وشرطة البعثة إلى دائرة شرطة كوسوفو. |
Cuando se ejecute el proyecto, el Servicio de Policía de Kosovo y la policía de la UNMIK compartirán un dominio común y seguro utilizando la red de comunicaciones de las Naciones Unidas. | UN | وعندما ينفذ هذا المشروع، ستشترك قوة شرطة كوسوفو وشرطة البعثة في نطاق مشترك وآمن مع استخدام شبكة اتصالات الأمم المتحدة كناقل. |
El 8 de diciembre de 2008, la Policía de Kosovo y la policía de la EULEX firmaron un acuerdo técnico sobre prestación de apoyo en caso de disturbios. | UN | 14 - ووقّعت شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008 على ترتيب تقني يقضي بتقديم الدعم في حالات الاضطرابات المدنية. |
Resumen Durante el período de que se informa, la KFOR, en coordinación con la EULEX, las autoridades de Kosovo y la policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener un entorno seguro y la libertad de circulación en Kosovo. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، وسلطات كوسوفو وشرطة كوسوفو المساهمة في الحفاظ على بيئة آمنة وضمان حرية التنقل في كوسوفو. |
La EULEX, la Oficina de la Unión Europea en Kosovo y la policía de Kosovo elaboraron una hoja de ruta para la creación de una unidad de la policía de Kosovo que se encargue de la protección de testigos. Dicha hoja de ruta se está aplicando. | UN | وقام كل من بعثة الاتحاد الأوروبي ومكتب الاتحاد الأوروبي في كوسوفو وشرطة كوسوفو بوضع خارطة طريق لإنشاء وحدة لأمن الشهود بشرطة كوسوفو جار تنفيذها. |
El acuerdo tiene por objeto facilitar el intercambio de información entre la Policía de Kosovo y la policía de la EULEX con el fin de prevenir, detectar y reducir la delincuencia en Kosovo. | UN | ويهدف هذا الاتفاق إلى تيسير تبادل المعلومات بين شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي بهدف منع الجرائم وكشفها والحد منها في كوسوفو. |
Funcionarios de la Dirección de Normas Policiales supervisados mediante reuniones semanales sobre seguridad y orden público a las que asistieron el Ministro del Interior, el Comisionado Adjunto del Servicio de Policía de Kosovo y la policía de las Naciones Unidas. | UN | من موظفي الخدمة المدنية التابعين لمديرية سياسات الشرطة تم الإشراف على عملهم عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية بشأن الأمن والسلامة العامة بين وزير الداخلية ونائب مفوّض الشرطة في دائرة الشرطة في كوسوفو وشرطة الأمم المتحدة. |
La EULEX siguió supervisando las patrullas sincronizadas entre la Policía de Fronteras y Pasos Fronterizos de Kosovo y la policía de Fronteras de Montenegro que se están realizando en una zona de 11 kilómetros en torno al paso fronterizo de Kullë/Kulina. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي مراقبة الدوريات المتزامنة التي تقوم بها شرطة حدود كوسوفو وشرطة حدود الجبل الأسود على مساحة 11 كيلومترا حول نقطة العبور الحدودية في كولِه/كولينا. |
Además, la EULEX prestó asesoramiento a la policía de Kosovo y la policía fronteriza de Kosovo sobre la forma de mejorar la corriente de información entre ellas a fin de aumentar las posibilidades de identificar adecuadamente y dar el trato debido a los solicitantes de asilo, en particular en casos de readmisión en terceros países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المشورة إلى شرطة كوسوفو وشرطة الحدود في كوسوفو بشأن تحسين تدفق المعلومات بينهما من أجل زيادة فرص تحديد هوية طالبي اللجوء والتعامل معهم على النحو الواجب، بما في ذلك قبولهم من طرف بلدان ثالثة. الشمال |
En el período a que se refiere el informe, la KFOR, en estrecha colaboración con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo y la policía de Kosovo, continuó trabajando para mantener un entorno seguro y garantizar la libertad de circulación de todos los ciudadanos de Kosovo. | UN | 16 - استمرت قوة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وشرطة كوسوفو، في العمل على ضمان بيئة من الأمان والأمن وحرية التنقل لمواطني كوسوفو كافةً. |
Además, el 12 de enero, bajo la supervisión de un fiscal de la EULEX, la Policía de Kosovo y la policía de la EULEX detuvieron a cuatro funcionarios del Ministerio de Salud, incluido el Secretario Permanente, Ilir Tolaj, acusados de delitos relacionados con la corrupción, entre otros, abuso de autoridad mediante la manipulación de procesos de licitación y concertación de contratos perjudiciales. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت شرطة كوسوفو وشرطة البعثة، في 12 كانون الثاني/يناير، تحت إشراف مُدّع عام تابع للبعثة باعتقال أربعة مسؤولين في وزارة الصحة، بمن فيهم الأمين الدائم للوزارة، إيلير تولاي. وقد قُبض عليهم بتهم جرائم تتصل بالفساد، بما في ذلك إساءة استغلال الموقع الرسمي بالتلاعب في مناقصات وإبرام عقود ضارة. |