El Sr. Ando y el Sr. Kretzmer sólo asistieron a parte del 56º período de sesiones. | UN | ولم يحضر السيد آندو والسيد كريتزمير إلا جزءا من الدورة السادسة والخمسين. |
El Sr. Kretzmer subraya que, por su propia naturaleza, un régimen militar vulnera las obligaciones suscritas en virtud del artículo 25 del Pacto. | UN | ويرى السيد كريتزمير أن النظام العسكري بطبيعته، يخالف الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٥٢ من العهد. |
95. El Sr. Kretzmer se pregunta si son necesarias las preguntas hechas en este apartado. | UN | ٥٩- السيد كريتزمير تساءل عن مدى لزوم اﻷسئلة المطروحة في هذه الفقرة الفرعية. |
El Sr. Kretzmer insiste en que, en su próxima reunión, la Mesa ejerza presión sobre los Estados Partes para que presenten sus informes a tiempo. | UN | 4- السيد كريتسمر أصر على أن يمارس المكتب في اجتماعه المقبل الضغوط على الدول الأطراف لكي تقدم تقاريرها في الوقت المحدد. |
58. El Sr. Kretzmer se pregunta si no habría que suprimir toda la primera oración. | UN | 58- السيد كريتسمر تساءل إذا لم يكن من الأوفق استبعاد الجملة الأولى تماماً. |
10. El Sr. Kretzmer dice que se debe agregar al proyecto una sección especial sobre el derecho a la ciudadanía. | UN | ١٠ - السيد كريتزمر: قال إنه ينبغي أن يضاف الى المشروع فرع خاص عن الحق في المواطنة. |
También desearía escuchar una respuesta a la pregunta anterior del Sr. Kretzmer acerca de la edad de la responsabilidad penal conforme a la ley. | UN | وأضافت أنها بودها أيضاً أن تسمع الرد على سؤال السيد كريتزمير السابق حول سن المسؤولية الجنائية في إطار القانون. |
71. El Sr. Kretzmer entiende que el derecho a constituir sindicatos debe incluir el derecho a la huelga, pues de otro modo carece de toda fuerza. | UN | ١٧- السيد كريتزمير: قال إنه يفهم من الحق في تشكيل نقابات عمالية أنه يشمل الحق في اﻹضراب، وإلا كان هذا الحق ضعيفا. |
El Sr. Kretzmer hizo una declaración convincente en la 1550ª sesión que no se ha reflejado en el proyecto del Sr. Bán. | UN | وكان السيد كريتزمير قد قدم في الجلسة ٠٥٥١ قضية مقنعة، ولكنها لم تظهر في مشروع السيد بان. |
El Sr. Nisuke Ando y el Sr. David Kretzmer sólo asistieron a parte del 56º período de sesiones. | UN | ولم يحضر السيد نيسوكي آندو والسيد ديفيد كريتزمير سوى جزء من الدورة السادسة والخمسين. |
El Sr. Kretzmer quisiera tener más información sobre este establecimiento. ¿Existen otros establecimientos similares? | UN | ويريد السيد كريتزمير معرفة المزيد عن هذا المخيم. |
El Sr. Kretzmer solicita aclaraciones al respecto. | UN | وطلب السيد كريتزمير بعض الايضاحات في هذا الشأن. |
Para el Sr. Kretzmer, la suspensión debía ser la regla hasta que concluya la investigación. | UN | ورأى السيد كريتزمير أن الوقف عن العمل يجب أن يكون القاعدة إلى حين انتهاء التحقيق. |
85. El Sr. BUERGENTHAL comparte la opinión de los Sres. Ando y Kretzmer. | UN | ٥٨- السيد بورغنثال قال إنه يؤيد رأي السيد آندو والسيد كريتزمير. |
6. El Sr. Kretzmer ha planteado las cuestiones del genocidio y del antisemitismo. | UN | ٦- وكان السيد كريتزمير قد أثار قضيتي اﻹبادة الجماعية ومعاداة السامية. |
El Sr. Kretzmer desearía, sin embargo, que se le precisase quién nombra a los magistrados, si son cargos vitalicios o si se les puede destituir, y si el Consejo de Mando de la Revolución puede aprobar decretos incompatibles con una decisión judicial. | UN | غير أن السيد كريتزمير أعلن عن رغبته في تلقي ايضاحات: فمن يقوم بتعيين القضاة؟ وهل يعين القضاة لمدى الحياة؟ وهل يمكن عزلهم؟ وهل يجوز لمجلس قيادة الثورة أن يعتمد قرارات لا تتمشى مع قرار قضائي؟ |
En cuanto a la otra observación del Sr. Kretzmer, considera que la protección de los derechos y las libertades de la persona forman parte del interés colectivo. | UN | وبالنسبة للنقطة اﻷخرى التي أثارها السيد كريتزمير فإنه يفهم أن حماية حقوق الفرد وحرياته تشكل جزءا من مصلحة الجماعة. |
P. BHAGWATI, D. Kretzmer, C. MEDINA Y R. LALLAH | UN | باغواتي والسيد د. كريتسمر والسيدة س . مدينا والسيد ر. |
Ello no es compatible con el artículo 7 del Pacto y el Sr. Kretzmer desea que se aclare este extremo. | UN | ولا يرى السيد كريتسمر أن ذلك يتطابق مع المادة 7 من العهد، ويود الحصول على إيضاحات. |
24. El Sr. Kretzmer responde que esta pregunta está motivada por las informaciones proporcionadas por organizaciones no gubernamentales. | UN | 24- السيد كريتسمر: أجاب قائلاً إن الدافع وراء السؤال هو معلومات قدمتها منظمات غير حكومية. |
Por esos dos motivos, el Sr. Kretzmer está a favor de dejar la primera frase tal cual. | UN | وأعلن السيد كريتزمر لهذين السببين تأييده لبقاء العبارة اﻷولى بصيغتها الحالية. |
33. El Sr. Kretzmer subraya el hecho de que el objetivo del Comité es prestar asistencia al Estado informante para proteger los derechos humanos del pueblo de Haití. | UN | ٣٣ - السيد كرتزمر: أكد أن هدف اللجنة هو مساعدة الدولة مقدمة التقرير على حماية ما لشعب هايتي من حقوق اﻹنسان. |
Z. Comunicación No. 750/1997, S. Daley c. JamaicaLos siguientes miembros del Comité participaron en el examen de la presente comunicación: Sr. Nisuke Ando, Sr. Prafullachandra N. Bhagwati, Sr. Thomas Buergenthal, Lord Colville, Sr. Omran El Shafei, Sra. Elizabeth Evatt, Sr. Eckart Klein, Sr. David Kretzmer, Sra. Cecilia Medina Quiroga, Sr. Fausto Pocar, Sr. Julio Prado Vallejo, Sr. Martin Scheinin y Sr. Maxwell Yalden. | UN | )توقيع( م. شينن ضاد - البلاغ رقم ٠٥٧/٧٩٩١، سيلبرت دالي ضد جامايكا* )اعتمدت |