Durante el año pasado se invirtieron 65.912.322 kuna en esas actividades de remoción de minas en la región croata del Danubio. | UN | وخلال العام المنصرم، تم إنفاق ٣٢٢ ٩١٢ ٦٥ كونا على هذه اﻷنشطة لتطهير اﻷلغام في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Se calcula que se necesitarán 64.200.000 kuna para la reconstrucción de los ferrocarriles de la región croata del Danubio. | UN | ومن المقدر أن يتطلب إصلاح خطوط السكك الحديدية في منطقة الدانوب الكرواتية ٠٠٠ ٢٠٠ ٦٤ كونا. |
Hasta ahora se ha invertido un total de 50 millones de kuna. | UN | وبلغ مجموع ما استثمر حتى اﻵن ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ كونا. |
kuna reclama todos sus gastos en relación con la oficina de Londres durante ese período. | UN | وتطالب وكالة الأنباء الكويتية بجميع نفقاتها المتصلة بمكتبها في لندن عن هذه الفترة. |
Como aún no se ha introducido la kuna en la región, esos sueldos se pagaron en marcos alemanes. | UN | وحيث أنه لم يتم بعد إدخال الكونا في المنطقة، تم دفع هذه المرتبات بالمارك اﻷلماني. |
Se han gastado 14 millones de kuna en la reconstrucción y rehabilitación de carreteras y para 1998 se han consignado otros 41 millones de kuna. | UN | وأنفــق مبلــغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ كونا علــى إعادة بناء الطرق وإصلاحها، وخصص مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ كونا لعام ١٩٩٨. |
La INA invirtió 2,9 millones de kuna en la reconstrucción de esas gasolineras. | UN | واستثمرت المؤسسة ٢٩ مليون كونا في إعادة بناء محطات البنزين المذكورة. |
Se calcula que el total de la inversión será de 44.300.000 kuna. | UN | ومن المقدر أن يبلغ الاستثمار الكلي ٠٠٠ ٣٠٠ ٤٤ كونا. |
Uno de los elegidos fue un periodista kuna de Panamá. | UN | ومن الذين وقع عليهم الاختيار كان هناك صحفي من كونا جاء من بنما. |
Uno de los elegidos fue un periodista kuna de Panamá. | UN | ومن الذين وقع عليهم الاختيار كان هناك صحفي من كونا قدم من بنما. |
Hasta ahora el total de las inversiones en la reconstrucción de las instalaciones de ordenación de los recursos hídricos y su aprovechamiento económico en el territorio ascienden a 8.700.000 kuna. | UN | وبلــغ مجموع الاستثمــارات لتعميــر مرافـــق إدارة المياه والشؤون الاقتصادية في هذا اﻹقليم ٠٠٠ ٧٠٠ ٨ كونا حتى اﻵن. |
Hasta el momento se ha invertido en estos proyectos la suma de 456 millones de kuna. | UN | وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٥٦ كونا على هذه المشاريع. |
Hasta el momento se han invertido 2.200.000 kuna en el programa de reconstrucción de escuelas e iglesias. | UN | وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ كونا على برنامج إعادة تشييد المدارس والكنائس. |
A esta cantidad deben añadirse 715.952 kuna por concepto de gastos de franqueo directo efectuados por otras oficinas de condado. | UN | وينبغي أن يضاف إلى هذا المبلغ مـا مقــداره ٩٥٢ ٧١٥ كونا لقاء تكاليف البريد المباشرة التي تكبدتها مكاتب المحافظات اﻷخرى. |
Por tanto, los gastos correspondientes a las necesidades descritas supra ascendieron a 19.841.246 kuna. | UN | ولذا تبلغ تكاليف الاحتياجات المبينة أعلاه ٢٤٦ ٨٤١ ١٩ كونا. |
El costo de esa asistencia asciende a 110.720.000 kuna y se desglosa como sigue: | UN | وقد وصل ذلك إلى تكلفة قدرها ٠٠٠ ٧٢٠ ١١٠ كونا على النحو التالي: |
La suma pagada por esos armamentos ascendió en total a 10.700.000 kuna. | UN | ودفِع ما مجموعه ٧٠٠ ٠٠٠ ١٠ كونا مقابل اﻷسلحة المعاد شراؤها. |
Hasta la fecha se han gastado un total de 23.849.447 kuna para la reconstrucción de 28 escuelas en la región. | UN | ١٠ - إنفاق مبلغ ٤٤٧ ٨٤٩ ٢٣ كونا حتى اﻵن على إعادة تشييد ٢٨ مدرسة في المنطقة؛ |
Por lo tanto, kuna redujo su reclamación a 184 nuevos empleados solamente. | UN | ولهذا خفضت وكالة الأنباء الكويتية مطالبتها لتقتصر على 184 موظفاً جديداً. |
kuna reclama, por lo tanto, el 10% de esos sueldos respecto de esos 122 empleados nuevos. | UN | ولهذا تطالب وكالة الأنباء الكويتية بنسبة 10 في المائة من مرتبات هؤلاء الموظفين الجدد البالغ عددهم 122 موظفاً. |
Se adoptaron medidas de seguridad especiales durante el período de introducción de la kuna y durante los períodos de sesiones inaugurales de las asambleas municipales y de condado. | UN | وقد اتخذت تدابير أمنية خاصة خلال فترة إدخال عملة الكونا وخلال الدورات الافتتاحية لمجالس المقاطعات والبلديات. |
Moneda nacional y unidad de medida: kuna | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ملايين الكرونات التشيكية |
En esa mejora ha influido decisivamente la exclusión de las transacciones en marcos alemanes y en kuna en las Oficinas de Pagos de la Federación. | UN | ومما لعب دورا حاسما في هذا التحسن الاستغناء عن المعاملات بالمارك الألماني والكونا في مكاتب المدفوعات الاتحادية. |