ويكيبيديا

    "kuwaitíes desaparecidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكويتية المفقودة
        
    • الكويتيين المفقودين
        
    • الكويت المفقودة
        
    • المفقودين الكويتيين
        
    • كويتيين مفقودين
        
    • المفقودون الكويتيون
        
    • فقدته الكويت من
        
    • لمفقودين كويتيين
        
    Acojo con satisfacción el establecimiento de un comité para coordinar la búsqueda de los bienes kuwaitíes desaparecidos, entre ellos el archivo nacional. UN 22 - كما أنني أرحب بقيام العراق بتشكيل لجنة لتنسيق البحث عن الممتلكات الكويتية المفقودة بما فيها المحفوظات الوطنية.
    El Sr. Abulhasan observó que la supervisión de las Naciones Unidas aportaba solidez y credibilidad a las actividades relacionadas con la búsqueda de los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN ولاحظ السيد أبو الحسن أن إشراف الأمم المتحدة على هذه العملية أعطى قوة ومصداقية إلى الأنشطة المرتبطة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Desde que presenté mi informe anterior, no se ha obtenido información fiable ni se han hallado posibles pistas en relación con los archivos nacionales kuwaitíes desaparecidos. UN 21 - لم تظهر أية حقائق ذات مصداقية أو قرائن ممكنة منذ تقريري الأخير عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة.
    También ha disminuido considerablemente el número de los demás kuwaitíes desaparecidos porque en los meses siguientes se aclararon muchos otros casos. UN واتضح مصير حالات أخرى عديدة خلال اﻷشهر التي تلت ذلك بحيث انخفض العدد المتبقي من الكويتيين المفقودين انخفاضا كبيرا.
    Creo también que ambas partes deberían comenzar a estudiar otros mecanismos para consolidar y garantizar su cooperación continua en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN كما أنني أعتقد أيضا أنه ينبغي على الجانبين البدء في استكشاف ترتيبات أخرى لتوكيد وضمان استمرار تعاونهما في مجال البحث عن المفقودين من الكويتيين وعن الممتلكات الكويتية المفقودة.
    Estoy decidido a resolver las cuestiones relativas a los kuwaitíes y nacionales de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos lo antes posible con la cooperación de ambas partes. UN وأنا ملتزم بتسوية مسألتي المفقودين الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة، والممتلكات الكويتية المفقودة في أسرع وقت ممكن في ظل التعاون من الطرفين.
    La delegación del Iraq manifestó que su Gobierno está decidido a resolver todas las cuestiones pendientes relativas a los bienes y archivos kuwaitíes desaparecidos. UN 21 - وأعرب الوفد العراقي عن اعتزام حكومته حل جميع المسائل المعلّقة المتصلة بالممتلكات والمحفوظات الكويتية المفقودة.
    Acojo con beneplácito y aliento los esfuerzos constantes realizados por el Iraq para aclarar el paradero de los archivos y otros artículos kuwaitíes desaparecidos y conseguir su devolución a Kuwait. UN وإنني أرحب بالجهود المستمرة التي يبذلها العراق لتحديد مكان وجود المحفوظات الكويتية المفقودة والممتلكات الأخرى وإعادتها إلى الكويت، وأشجع بذل هذه الجهود.
    Reiterando la necesidad de que se siga trabajando para localizar y repatriar los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, por conducto del comité interministerial iraquí establecido con este fin, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Reiterando la necesidad de que se siga trabajando para localizar y repatriar los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, por conducto del comité interministerial iraquí establecido con este fin, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    Espero que el nuevo Gobierno del Iraq siga ampliando sus relaciones bilaterales con Kuwait y mejorando la cooperación con las autoridades pertinentes en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Reiterando la necesidad de que se siga trabajando para localizar y repatriar los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, por conducto del comité interministerial iraquí establecido con este fin, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة مواصلة بذل الجهود لتحديد مكان وجود الممتلكات الكويتية المفقودة وإعادتها، بما فيها المحفوظات الوطنية، عن طريق اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات المنشأة لهذا الغرض،
    El 26 de marzo, el Presidente del Consejo de Seguridad envió al Secretario General la respuesta del Consejo en relación con la financiación de las actividades del Coordinador de alto nivel encargado de los desaparecidos kuwaitíes o de terceros países y de los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN في 26 آذار/مارس، أرسل رئيس مجلس الأمن رد المجلس على الأمين العام بشأن تمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى المعني بالمفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وبالممتلكات الكويتية المفقودة.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad existe una obligación jurídica y moral de devolver a los nacionales kuwaitíes y de terceros países o sus restos mortales a las respectivas familias, así como de determinar qué ocurrió con los archivos y otros bienes kuwaitíes desaparecidos. UN فوفقا لما تنص عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ثمة التزام قانوني وأدبي بإعادة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أسرهم الثكلى، وللكشف عما آلت إليه المحفوظات وغيرها من الممتلكات الكويتية المفقودة.
    El 22 de junio, el Consejo escuchó un informe del Coordinador de Alto Nivel del Secretario General, Gennady Tarasov, sobre las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN في 22 حزيران/يونيه استمع مجلس الأمن إلى تقرير غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى للأمين العام، المتعلق بالمفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    En el informe consideré que los meses siguientes serían un período crucial para el desarrollo de la confianza entre el Iraq y Kuwait y presenté varias opciones sobre las medidas futuras referentes al mandato del Coordinador de Alto Nivel sobre las personas y bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وقد ذكرت في هذا التقرير أنني أعتبر أن الأشهر القليلة المقبلة ستكون بمثابة فترة حاسمة بالنسبة لبناء الثقة بين العراق والكويت، وعرضت عدة خيارات بخصوص المسار الذي سيُسلك في المرحلة المقبلة فيما يتصل بولاية المنسّق الرفيع المستوى المعني بمسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    El Iraq afirmó que estaba dispuesto a seguir colaborando con el Comité Internacional de la Cruz Roja para investigar el paradero de los ciudadanos kuwaitíes desaparecidos. UN وأكد العراق استعداده لمواصلة التعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في تقصي مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y Prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. UN وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين.
    Entre las personas entrevistadas se contaron representantes del Comité Nacional Kuwaití para los Desaparecidos y Prisioneros de guerra y familiares de kuwaitíes desaparecidos. UN وكان من بين الذين جرت مقابلتهم ممثلون عن اللجنة الكويتية الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد من أسر الكويتيين المفقودين.
    :: El Secretario General presentaría al Consejo de Seguridad informes periódicos sobre la evolución de los acontecimientos relacionados con los ciudadanos de Kuwait y de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, en fechas distintas de las de los informes relativos a las actividades de la UNAMI; UN :: مراعاة تقديم تقارير دورية من الأمين العام عن تطورات مسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة ومسألة ممتلكات الكويت المفقودة بما في ذلك المحفوظات الوطنية إلى مجلس الأمن في مواعيد مختلفة عن تلك التي يقدم فيها الأمين العام تقريره حول أنشطة بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق.
    El representante de Kuwait planteó una vez más el tema de los ciudadanos kuwaitíes desaparecidos, y he contestado. UN وأثار مندوب الكويت مرة أخرى مسألة المفقودين الكويتيين وقد قدمنا الرد على ذلك.
    Aunque, en una situación de guerra, no es inconcebible que desaparezcan personas por motivos fundados, hay informes insistentes de que en el Iraq se ha visto a kuwaitíes desaparecidos. UN وفي حين أنه من المعقول، أن يُفقد اﻷشخاص فعلا في حالة حرب، فإن أنباء تؤكد أن أشخاصا كويتيين مفقودين شوهدوا في العراق.
    La misión investigaría los sitios en que podían haber sido enterrados kuwaitíes desaparecidos y, si tenía éxito, facilitaría la realización de actividades conjuntas y más amplias de exploración de las fosas en el Iraq. UN وستعمل البعثة على التحقيق في المواقع التي ربما يكون المفقودون الكويتيون دفنوا فيها، وإذا ما تكللت البعثة بالنجاح، فإنها ستيسر إجراء مزيد من أنشطة الاستكشاف المشتركة الأوسع نطاقا في المقابر داخل العراق.
    Reconozco plenamente la importancia de las cuestiones relativas a las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos para el Gobierno y el pueblo de Kuwait. UN وأنا أقر تماما بأهمية المسائل المتعلقة بما فقدته الكويت من أشخاص وممتلكات بالنسبة لحكومة وشعب الكويت.
    El 3 de abril se comenzaron a excavar cuatro fosas comunes pero se hizo evidente que estas no contenían restos mortales de los kuwaitíes desaparecidos. UN وفي 3 نيسان/أبريل، بدأت أعمال الحفر في أربعة مواقع لقبور جماعية، ولكن تبيّن أنها لا تحتوي على أي رفات لمفقودين كويتيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد