ويكيبيديا

    "kuwaitíes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكويتية التي
        
    • الكويتيين الذين
        
    • كويتية
        
    • الكويتيين المطالبين
        
    • الكويتي التي
        
    • الكويتية يقوم
        
    • كويتيين والذين
        
    • الكويتي من
        
    • الكويتية ذات
        
    • الكويتيون الذين
        
    Aún debe devolver todos los bienes kuwaitíes que robó. UN وما زال يتعين عليه أن يعيد كل الممتلكات الكويتية التي سرقها.
    El acreedor se negó a aceptar los dinares kuwaitíes que se le habían ofrecido basándose en que habían sido robados. UN ورفض الدائن قبول الدينارات الكويتية التي قُدِّمت، على أساس أن هذه الدينارات مسروقة.
    i) la tutela de menores kuwaitíes que carezcan de un curador o tutor y de los niños no nacidos que carezcan de tutor; UN `١` الوصاية على القصﱠر الكويتيين الذين لا ولي ولا وصي لهم وعلى الحمل المستكن الذي لا وصي له؛
    El Iraq afirma que esta suma fue una donación y que todos los kuwaitíes que salieron de Kuwait después de la invasión del Iraq han presentado sus propias reclamaciones. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    Varias organizaciones civiles kuwaitíes, que forman parte importante de la sociedad civil, tienen la categoría de observadoras ante el Consejo Económico y Social. UN وهناك منظمات أهلية نسائية كويتية هي جزء هام من المجتمع المدني، ولها صفة استشارية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Quinto Informe, nota 18. , el Grupo llegó en su Quinto Informe a la conclusión de que los kuwaitíes que presentaran reclamaciones C1-SM por toma de rehenes o detención ilegal durante más de tres días también debían recibir indemnización por tales pérdidas Ibíd., párr. 11. UN وعلى إثر المزيد من مشاريع أخذ العينات)٨٤( خلص الفريق في التقرير الخامس إلى أن الرعايا الكويتيين المطالبين بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن اﻵلام والكروب الذهنية بسبب أخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام ينبغي تعويضهم هم أيضاً عما تكبدوه من مثل هذه الخسائر)٩٤(.
    Dio las gracias al Presidente y al Gobierno de Túnez por haber facilitado la resolución del problema de la restitución de los bienes kuwaitíes que se encontraban en Túnez. UN ووجه الشكر إلى رئيس جمهورية تونس وحكومتها لتيسير تسوية مسألة إعادة الممتلكات الكويتية التي عثر عليها في تونس.
    Se expide a las madres kuwaitíes que tienen un hijo con discapacidad un certificado mediante el cual pueden aliviar su carga de trabajo; UN تمنح الأم الكويتية التي لديها ابن معاق شهادة لتخفيف العمل؛
    Kuwait respondió enviándome lo que calificaba de “lista representativa y que distaba mucho de ser exhaustiva” de los bienes kuwaitíes que todavía no habían sido devueltos. UN وردت الكويت بأن أحالت إليﱠ ما أسمته " قائمة تقريبية ولكنها غير حصرية " للممتلكات الكويتية التي تنتظر الاستعادة.
    Para llevar a efecto el Decreto, el Emir pidió al Ministro de Finanzas de Kuwait que determinase los números de serie y valores de los billetes de banco en dinares kuwaitíes que se suponían robados sobre la base de la información facilitada por el Gobernador del CBK. UN وتنفيذاً للمرسوم أعطى الأمير توجيهات إلى وزير مالية الكويت لبيان أرقام تسلسل فئات الأوراق النقدية الكويتية التي تعتبر مسروقة، وذلك استناداً إلى المعلومات التي يقدمها محافظ البنك المركزي.
    132. Los contratos de compra incluían un documento en el que figuraba una lista de los dinares kuwaitíes que habían sido desmonetizados por el Gobierno de Kuwait en el exilio. UN 132- وتضمنت اتفاقات الشراء مستنداً يسرد أرقام الدينارات الكويتية التي سحبتها الحكومة الكويتية في المنفى من التداول.
    El Grupo considera que la exclusión de indemnización enunciada en la decisión 11 del Consejo de Administración es aplicable solamente a los miembros de las fuerzas armadas kuwaitíes que estaban integradas como unidades bajo el mando de las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN ويرى الفريق أن الاستبعاد من التعويض المنصوص عليه في مقرر مجلس الإدارة رقم 11 ينطبق فقط على أفراد القوات المسلحة الكويتية التي أُدرجت كوحدات تحت قيادة قوات التحالف المسلحة.
    Dichos permisos se otorgaban solo a los hombres no kuwaitíes que estuvieran empleados. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلاّ للرجال غير الكويتيين الذين وُظّفوا.
    Entre los entrevistados había representantes del Comité Nacional de Kuwait encargado de asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra, así como con familiares de los kuwaitíes que habían desaparecido. UN ومن بين من أجريت مقابلات معهم ممثلو اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأفراد أسر الكويتيين الذين اختفوا.
    Egipto, que se adhiere firmemente a los derechos y las libertades fundamentales que todos los países, sin excepción, deben proteger, pide al Iraq que respete esos derechos y ponga en libertad inmediatamente a todos los kuwaitíes que aún se encuentran detenidos. UN وأردف قائلا إن مصر، المتمسكة أبدا بالحقوق والحريات اﻷساسية التي يتعين على جميع البلدان بدون استثناء حمايتها، تطلب من العراق احترام هذه الحقوق واﻹفراج فورا عن جميع الكويتيين الذين ما زالوا محتجزين.
    En el artículo 2 de la ley se dice que sus disposiciones serán de aplicación a las personas y familias kuwaitíes que necesiten asistencia y que estén comprendidas en categorías que se determinen por decreto. UN وفقاً لنص المادة الثانية منه فإن أحكام هذا القانون تسري على الأسر والأفراد الكويتيين الذين يستحقون المساعدة وفقاً للفئات التي يصدر بتحديدها مرسوم.
    Podemos imaginar el sufrimiento, la angustia, la incertidumbre y las interminables pesadillas de más de 600 familias kuwaitíes que todavía esperan saber algo de sus seres queridos. UN وبإمكاننا أن نتخيﱠل مدى اﻷلم والغضب والشك والكوابيس التي لا تنتهي ﻷكثر من ٦٠٠ أسرة كويتية لا تزال تأمل في الحصول على أخبار من أحبائها الغائبين.
    3. Las reclamaciones de la quinta serie fueron presentadas por empresas no kuwaitíes que operan en el sector del petróleo. UN 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الخامسة من شركات غير كويتية تعمل في قطاع النفط.
    Las mujeres de ciudadanos kuwaitíes que han tenido hijos o llevan más de cinco años casadas; UN زوجة الكويتي التي لديها مولود أو مضى خمس سنوات على زواجها؛
    1. A las 11.00 horas del 4 de mayo de 1993 se avistó a varias embarcaciones de pesca kuwaitíes que faenaban en las proximidades de la costa iraquí, entre la boya 23, en las coordenadas 1022, y la boya 27, en las coordenadas 9121. Algunos de los pesqueros kuwaitíes dispararon contra las embarcaciones de la patrulla de guardacostas que cumplía su deber en aguas territoriales iraquíes. UN ١ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٤/٥/١٩٩٣ شوهد عدد من زوارق الصيد الكويتية يقوم بالصيد قرب الساحل العراقي بين العوامة ٢٣ في الاحداثي الجغرافي )١٠٢٢( والعوامة ٢٧ في الاحداثي الجغرافي )٩١٢١( حيث قامت بعض الزوارق الكويتية بإطلاق النار باتجاه زوارق فوج خفر السواحل أثناء تنفيذها لواجبها في المياه العراقية.
    481. Al Comité le preocupa la falta de información acerca de la situación de los hijos de padres no kuwaitíes que viven en Kuwait, en particular en lo que respecta a la educación, la atención médica y la expedición de certificados de nacimiento y defunción. UN 481- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بحالة الأطفال المولودين لأبوين غير كويتيين والذين يعيشون في الكويت، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم، والرعاية الطبية، وإصدار شهادتي الميلاد والوفاة.
    Otros tres casos tenían que ver con nacionales kuwaitíes que portaban armas y se desplegaban en vehículos militares por el lado kuwaití de la zona desmilitarizada. UN وتتصل ثلاث حوادث أخرى بحمل أسلحة من قِبَل مواطنين كويتيين وتنقﱡل مركبات عسكرية في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Leyes kuwaitíes que guardan relación con la cuestión de los derechos del niño UN التشريعات الكويتية ذات الصلة بموضوع حقوق الطفل
    - Los kuwaitíes que trabajan para un empleador. UN - الكويتيون الذين يعملون لدى صاحب عمل ويكون التأمين عليهم إلزامياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد