Sin embargo, no ha aportado pruebas de la propiedad ni de que los bienes se encontrasen en Kuwait en el momento de la invasión. | UN | غير أنها لم تقدم دليلاً يثبت الملكية، ولا دليلاً على أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت وقت الغزو. |
Tanto los archivos como todas las demás propiedades sacadas ilegalmente de Kuwait en el momento de la invasión deben ser devueltos. | UN | فيجب إعادتها مع جميع الممتلكات الأخرى التي نقلت بشكل غير شرعي من الكويت وقت الغزو. |
Babcock celebró un contrato con el Ministerio de Electricidad y Recursos Hídricos de Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكانت هذه الشركة مربوطة بعقد مع وزارة الكهرباء والماء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su ratificación | UN | التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت عند تصديقها على الاتفاقية |
Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
La reclamación versa sobre la supuesta pérdida de equipo de perforación, mobiliario y un automóvil en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسائر مزعومة في معدات الحفر، والأثاث وخسارة سيارة في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله لها. |
El vuelo 149 fue detenido en Kuwait en el momento de la invasión por el Iraq. | UN | وتم احتجاز الرحلة 149 في الكويت وقت غزو العراق. |
El reclamante había sido residente en Kuwait en el momento de su invasión y ocupación. | UN | وكان صاحب المطالبة يقيم في الكويت وقت غزوه واحتلاله. |
El Grupo considera que las pruebas confirman que Felten aún tenía algo de equipo en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة تثبت استمرار وجود بعض المعدات التابعة لشركة فلتن في الكويت وقت غزو العراق واختلاله للكويت. |
Las reclamantes estaban construyendo casas idénticas en terrenos colindantes en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de ese país por el Iraq. | UN | وكانت صاحبات المطالبات تقوم ببناء فيلات مماثلة على قطع أرض متجاورة في الكويت وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
El Gobierno de Italia ha examinado las reservas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | درست حكومة إيطاليا التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت وقت انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
324. El Grupo considera que Murazumi ha demostrado suficientemente que era propietaria de los 11 buques y que éstos se hallaban en Kuwait en el momento de la invasión. | UN | 324- يخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية لإثبات أنها كانت تملك ال11 سفينة، وأن هذه السفن كانت موجودة في الكويت وقت غزو الكويت. |
398. El Grupo considera que IMI no se encontraba presente en Kuwait en el momento de la invasión para proteger los bienes y que parte de ellos fueron robados posteriormente. | UN | 398- ويخلص الفريق إلى أن IMI لم تكن في الكويت وقت الغزو لحماية الممتلكات، وبالتالي سُرقت بعض هذه الممتلكات. |
El Gobierno de Italia ha examinado las reservas hechas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | درست حكومة إيطاليا التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت وقت انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من السويد على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
El Gobierno de suecia ha examinado el contenido de las siguientes reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su ratificación de la Convención. | UN | درست حكومة السويد مضمون التحفظات التالية التي أبدتها حكومة الكويت عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة: |
Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
Objeción de Suecia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من السويد على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
El Gobierno de Suecia ha examinado el contenido de las siguientes reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su adhesión a la Convención. | UN | درست حكومة السويد مضمون التحفظات التالية التي أبدتها حكومة الكويت عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة: |
Objeción de Finlandia a las reservas formuladas por Kuwait en el momento de la dhesión | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها الكويت عند الانضمام |
406. El Grupo considera que Kaskade no se encontraba presente en Kuwait en el momento de la invasión para proteger los bienes y que éstos fueron robados posteriormente. | UN | 406- ويخلص الفريق إلى أن Kaskade لم تكن موجودة في الكويت في وقت الغزو لحماية الممتلكات، وبالتالي، سُرقت الممتلكات. |
Otro reclamante pedía indemnización por pérdidas parecidas de bienes materiales sufridas por su empresa, que estaba situada en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والتمس صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن خسائر مماثلة في الممتلكات المادية تعرض لها مشروعه التجاري الذي كان موجوداً في الكويت لدى وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت. |