ويكيبيديا

    "kuwait por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العراق للكويت
        
    • الكويت
        
    • للكويت واحتلاله
        
    • واحتلاله للكويت
        
    • المشروعين للكويت
        
    • العراقي للكويت
        
    • للكويت وبعدهما
        
    • للكويت بسبب
        
    • للكويت على
        
    • للكويت في
        
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Sin embargo, en opinión del Grupo, esta disminución fue una consecuencia indirecta de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN غير أن هذه الخسارة في الأنشطة التجارية كانت في رأي الفريق نتيجة غير مباشرة لغزو العراق للكويت.
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Como consecuencia, NITC trasladó sus operaciones terminales de la isla Kharg a la isla Lavan durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واضطرت الشركة نتيجة لذلك إلى نقل عمليات محطات التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان طوال فترة احتلال العراق للكويت.
    Los datos aportan indicios iniciales de un aumento de la incidencia de determinados cánceres tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتيح البيانات أدلة أولية عن وجود زيادة في بعض حالات السرطان التي ظهرت في أعقاب غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Tema 52 Consecuencias de la ocupación de Kuwait por el Iraq y de la agresión iraquí contra Kuwait UN البند ٥٢ آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها
    Tema 55: Consecuencias de la ocupación de Kuwait por el Iraq y de la agresión iraquí contra Kuwait; UN البند ٥٥ : آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها؛
    La invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq quedaron anuladas mediante un esfuerzo internacional sin precedentes, llevado a cabo con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد رُد غزو العراق للكويت واحتلاله لها على عقبيهما بواسطة مجهود دولي لم يسبق له مثيل جرى بذله تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    La invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq quedaron anuladas mediante un esfuerzo internacional sin precedentes, llevado a cabo con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد رُد غزو العراق للكويت واحتلاله لها على عقبيهما بواسطة مجهود دولي لم يسبق له مثيل جرى بذله تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Tema 52: Consecuencias de la ocupación de Kuwait por el Iraq y de la agresión iraquí contra Kuwait; UN البند ٥٢: آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها؛
    El reclamante manifiesta también que cuatro apartamentos que mantenía para sus diplomáticos fueron saqueados durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد المطالب أيضاً أنه جرى خلال احتلال العراق للكويت نهب أربع شقق كان يحتفظ بها لدبلوماسييه.
    Otro caso se refería al pago de DM 500 a un turista kuwaití que quedó sin dinero ni recursos en el aeropuerto de Colonia como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وهناك حالة أخرى تنطوي على دفع ٠٠٥ مارك ألماني إلى سائح كويتي تقطعت به السبل في مطار كولن بسبب غزو العراق للكويت.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del Consulado de Basora antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    En segundo lugar, el texto obliga al reclamante a demostrar que la continuación de la relación se hizo imposible a causa de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وثانياً، يشترط النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق للكويت.
    El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En esta cantidad, la KOC también solicita indemnización por los mayores gastos efectuados para finalizar proyectos que fueron demorados o interrumpidos por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتطلب شركة نفط الكويت أيضاً، في هذا المبلغ، تعويضاً عن الزيادة في تكاليف تكملة المشاريع التي جرى تأخيرها أو تعطيلها بفعل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Las consecuencias trágicas de la invasión de Kuwait por el Iraq siguen preocupando seriamente a la comunidad internacional. UN ولا تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    Este examen incluyó un análisis detallado de la documentación financiera de la empresa, incluso de sus cuentas de gestión antes y después de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وشمل هذا الاستعراض تحليلا مفصلا للسجلات المالية للشركة، بما فيها حسابات الادارة قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبعدهما.
    La KAC aportó pruebas de que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, esos simuladores, que no pudieron ser entregados a Kuwait, fueron arrendados a una empresa holandesa de Maastricht (Países Bajos). UN وقدمت الشركة ما يدل على أنه لم يمكن تسليم جهازي المحاكاة للكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، ولكن بدلاً من ذلك جرى تأجيرهما لشركة هولندية في ماستريخت، بهولندا.
    Esto permitiría a la Comisión de Indemnización hacer justicia de forma rápida y efectiva a las víctimas de la invasión de Kuwait por el Iraq, conforme al mandato que el Consejo le ha confiado. UN ومن شأن هذا أن يتيح للجنة التعويضات أن تنصف على نحو سريع وفعال ضحايا الغزو العراقي للكويت على نحو ما أمر به المجلس.
    Tres de los directivos visitaban Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد