ويكيبيديا

    "líbano meridional y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب لبنان
        
    • الجنوب اللبناني
        
    • لبنان وأن
        
    • لبنان وفي
        
    • لبنان ومنطقة
        
    • لبنان والبقاع الغربي
        
    • لبنان ومرتفعات
        
    Si Israel no se retira por completo del Líbano meridional y de las Alturas del Golán, no se podrá alcanzar la paz en la región. UN فلن يحل السلام في المنطقة دون الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان ومرتفعات الجولان السورية.
    La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    - Retiro de Israel del Líbano meridional y restauración de todos los territorios ocupados a la soberanía libanesa de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ● انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    El objetivo de la resistencia libanesa en el Líbano meridional y el Bekaa occidental es procurar un derecho legítimo que todo el pueblo libanés apoya y hace suyo. UN فالمقاومة اللبنانية في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي تمارس حقا مشروعا يؤيده ويقف وراءه الشعب اللبناني بأكمله.
    Estos datos de importancia crítica permitirían acelerar considerablemente las operaciones de limpieza en el Líbano meridional y reducirían el número de accidentes de civiles y expertos en remoción de minas. UN وتتسم هذه البيانات بأهمية كبرى ومن شأنها أن تعزز إلى درجة كبيرة من وتائر عمليات إزالة هذه الذخائر في جنوب لبنان وأن تقلل عدد الحوادث التي يتعرض لها المدنيون وخبراء إزالة الألغام على حد سواء.
    Nos felicitamos por el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común de trabajo de sus negociaciones y esperamos que se inicie un diálogo semejante lo antes posible con el Líbano y Jordania para lograr la retirada total de Israel de los territorios ocupados ilegalmente en el Líbano meridional y las Alturas de Golán, incluida la Ciudad Santa de Jerusalén. UN ونحن نرحــب بالاتفــاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك للمفاوضات بينهما، ونأمل أن يبدأ قريبا مثـــل هذا الحوار مع لبنان واﻷردن بغية التوصل إلى إنسحــاب اسرائيــل علـــى وجه كامل من اﻷراضي التي تحتلها على نحو غير مشروع فـي جنوب لبنان وفي مرتفعات الجولان بما في ذلك مدينــة القدس الشريف.
    La agresión israelí ha cobrado un pesado tributo de víctimas civiles inocentes, infligido numerosas bajas entre la población civil y provocado el éxodo de más de medio millón de personas, que se han visto obligadas a abandonar sus hogares en el Líbano meridional y en la región de Bekaa occidental. UN وقد تسبب هذا العدوان الاسرائيلي في خسائر فادحة في أرواح المدنيين اﻷبرياء وأوقع عدداً كبيراً من الاصابات في صفوف السكان المدنيين وأفضى الى نزوح ما يزيد عن نصف مليون شخص ممن أجبروا على الفرار من ديارهم في جنوب لبنان ومنطقة البقاع الغربي.
    Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    En el Oriente Medio no prevalecerá la paz mientras Israel siga ocupando el Líbano meridional y el Golán. UN ولن يســـود السلام في الشرق اﻷوسط ما دامت اسرائيل تحتل جنوب لبنان والجولان.
    Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربية
    Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el oeste de la llanura del Bekaa UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Se cree que algunos de ellos se encuentran en el centro de detención de Khiam, en el Líbano meridional, y que otros pueden haber sido trasladados a Israel. UN ويعتقد أن بعضهم لا يزال بالاحتجاز في مركز الخيام في الجنوب اللبناني بينما نقل البعض الآخر الى اسرائيل.
    Proyecto sobre el terreno: reconstrucción después de los conflictos en el Líbano meridional y Palestina UN مشروع ميداني عن التعمير بعد انتهاء الصراع في الجنوب اللبناني وفلسطين
    A petición de las autoridades, una misión interinstitucional de las Naciones Unidas de evaluación de las necesidades humanitarias en el Líbano meridional y el Beqa ' a occidental determinó las necesidades de rehabilitación de emergencia, la mayoría de las cuales ya se han satisfecho. UN وبناء على طلب الحكومة، قامت بعثة مشتركة بين الوكالات تابعة لﻷمم المتحدة لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية أوفدت إلى الجنوب اللبناني وغرب البقاع بتحديد احتياجات الانعاش الطارئة، وتم الوفاء بمعظمها.
    De ahí que la completa devolución a Siria de las Alturas Sirias del Golán, y la retirada israelí del Líbano meridional y de todos los demás territorios árabes ocupados siguen constituyendo requisitos esenciales para lograr cualquier solución estable y duradera. UN وبناء على ذلك فإن إعادة الجولان كاملة للسيادة السورية والانسحاب الفوري والكامل من الجنوب اللبناني وإعادة القدس وسائر اﻷراضي العربية المحتلة تعتبر شروطا لازمة ﻷية تسوية يراد لها البقاء والاستقرار.
    Esta información crucial aumentaría extraordinariamente el ritmo de las operaciones de limpieza en el Líbano meridional y reduciría el número de incidentes que afectan tanto a los civiles como a los expertos en la limpieza de minas. UN إذ من شأن هذه المعلومات الأساسية أن تعزز تعزيزا كبيرا معدل عمليات الإزالة في جنوب لبنان وأن تخفض عدد الحوادث بنسبة للمدنيين والخبراء العاملين في إزالة الألغام على السواء.
    Esa información crucial aumentaría extraordinariamente el ritmo de las operaciones de limpieza en el Líbano meridional y reduciría el número de incidentes que afectan tanto a los civiles como a los expertos en la limpieza de minas. UN فمن شأن هذه المعلومات البالغة الأهمية أن تزيد إلى حد بعيد من معدل عمليات الإزالة في جنوب لبنان وأن تخفض عدد الإصابات في أوساط المدنيين وخبراء إزالة الألغام على السواء.
    Contando con tal apoyo incondicional, el régimen sionista sigue aplicando con impunidad sus políticas expansionistas de ocupación en Palestina, el Líbano meridional y las Alturas de Golán sirias, así como su práctica cotidiana del terrorismo de estado y la violación flagrante de los derechos fundamentales del pueblo musulmán de Palestina. UN وبالتعويل على هذا الدعم غيـر المشروط، يواصل النظام الصهيوني دون عقاب تنفيذ سياسات الاحتلال التوسعية فـــــي فلسطين وفــي جنـــوب لبنان وفي مرتفعات الجـــولان السورية، باﻹضافة إلى ممارسته المعتادة ﻹرهــاب الدولة وانتهاكـه الصارخ للحقوق اﻷساسيـة لشعب فلسطين المسلم.
    Las consecuencias de esta intensificación de las agresiones y amenazas israelíes están creando una dramática tragedia humanitaria debido a la evacuación de cerca de 100 aldeas y ciudades principales del Líbano meridional y de Bekaa occidental, cuyos habitantes han huido a Saida, Beirut y las montañas. UN وتتفاقم عواقب هذه الاعتداءات والتهديدات الاسرائيلية لتحدث مأساة إنسانية هائلة نتيجة ﻹفراغ نحو ٠٠١ قرية ومدينة رئيسية في جنوب لبنان ومنطقة البقاع الغربي من سكانها الذين فروا الى صيدا وبيروت والجبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد