Nuestro legado, si se le puede llamar así, se escribirá en alianza, los líderes del mundo dirigiendo una causa común. | UN | إن ما ستتوارثه الأجيال منا، أيا كان، سيسطره زعماء العالم في تحالف سعيا إلى خدمة قضية مشتركة. |
Es primera vez en este siglo que los líderes del mundo se han encontrado en una reunión en la cumbre para debatir un tema distinto al de la guerra o la economía. | UN | وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد. |
Durante la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, los líderes del mundo reconocieron que la descolonización es una de las grandes realizaciones de la Organización. | UN | وخلال الاحتفالات بالعيد الخمسيني لمولد اﻷمم المتحدة، اعترف زعماء العالم بأن إنهاء الاستعمار هو من أكبر إنجازات المنظمة. |
Es de suma importancia preguntarnos qué se ha hecho desde el año 2000, cuando los líderes del mundo firmaron la Declaración del Milenio. | UN | ومن الأهمية البالغة أن نسأل أنفسنا عن العمل الذي أنجز منذ عام 2000، عندما وقع قادة العالم على إعلان الألفية. |
No me sorprendió que los líderes del mundo le aplaudieran de pie. | UN | ولا غرابة في أن يقف قادة العالم أنفسهم تكريما له. |
Es oportunidad para que los líderes del mundo den un decisivo paso político en esa dirección. | UN | وهي فرصة مناسبة ليتخذ فيها قادة العالم خطوة سياسية حاسمة في ذلك الاتجاه. |
Hace más de 50 años, los líderes del mundo se reunieron en Bretton Woods y en San Francisco con el objeto de crear nuevas instituciones para el mundo de la postguerra. | UN | لقد اجتمع زعماء العالم قبل أكثر من ٥٠ عاما في بريتون وودز وسان فرانسيسكو ﻹنشاء مؤسسات جديدة لما بعد الحرب العالمية. |
Los líderes del mundo deben dar pruebas de su compromiso haciendo honor a éste al volver a sus países. | UN | وليدلل زعماء العالم على التزامهم، وذلك بتطبيق تلك الرؤية حالما يعودون إلى بلدانهم. |
Se está celebrando en momentos en que nuestra Organización acaba de concluir con éxito la Cumbre del Milenio, que reunió en este mismo Salón a casi la totalidad de los líderes del mundo. | UN | فهي تحدث فور اختتام المنظمة بنجاح قمة الألفية التي جمعت سويا في هذه القاعة جميع زعماء العالم تقريبا. |
Todos los líderes del mundo abordaron la mundialización acertadamente. | UN | وجميع زعماء العالم تناولوا العولمة وكانوا محقين في ذلك. |
El examen de esas cuestiones siguió a la adopción de la Declaración del Milenio, en que la situación especial de África recibió una atención priorizada de los líderes del mundo. | UN | وجاء النظر في هذه المسائل عقب اعتماد إعلان الألفية، الذي أولى فيه زعماء العالم أهمية كبرى للحالة الخاصة لأفريقيا. |
De nuevo, este año declaró que si los líderes del mundo no podían convenir en cómo avanzar, la historia será la que tome las decisiones. | UN | وأعلن مرة أخرى في هذا العام أنه ما لم يتمكن زعماء العالم من الاتفاق على طريق للمضي إلى الأمام، فسيتخذ التاريخ قراراته. |
En 2000, los líderes del mundo se comprometieron con la comunidad mundial a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | في عام 2000، التزم زعماء العالم ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, muchos líderes del mundo en desarrollo han reconocido que deben tomar medidas para limitar el aumento de las emisiones. | UN | واعترف الكثير من زعماء العالم النامي أيضا بأنه يتعين عليهم اتخاذ إجراءات للحد من زيادة الانبعاثات. |
Hace seis años, cuando apenas comenzaba el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio, los líderes del mundo se reunieron en Monterrey y declararon: | UN | وقبل ستة أعوام، وفي مرحلة مبكرة للغاية من عملية الأهداف الإنمائية للألفية، اجتمع زعماء العالم في مونتيري وقالوا: |
En 1990, los líderes del mundo acordaron unas medidas que encerraban la solemne promesa de anteponer siempre los intereses de los niños. | UN | في 1990، اتفق قادة العالم على إجراءات، تحمل في طيّاتها وعدا رسميا بأن توضع مصالح الطفل العليا في المقام الأول. |
Hace tres años, los líderes del mundo se dotaron del importante instrumento político que supone la Declaración del Milenio. | UN | وقبل ثلاثة أعوام، منح قادة العالم أنفسهم الأداة السياسية الهامة المتمثلة في إعلان الألفية. |
Los líderes del mundo se reunirán en Nueva York para hacer un balance del progreso alcanzado en la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | إذ سيجتمع قادة العالم في نيويورك ليقيّموا التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية. |
Un tiempo en que los líderes del mundo deben trabajar unidos por llevar la bendición de la oportunidad, la paz y la prosperidad a toda la humanidad. | UN | وهو وقت لتضافر قادة العالم في العمل لكي يجلبوا نعم الفرص المتاحة والسلام والرخاء لكافة البشرية. |
En la Declaración del Milenio, los líderes del mundo prometieron que en 2015 el mundo será mejor que el actual. | UN | لقد تعهد قادة العالم في إعلان الألفية بأن يصبح العالم في عام 2015 أفضل من العالم الذي نعيش فيه اليوم. |