ويكيبيديا

    "línea de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خط
        
    • خطوط
        
    • الإنترنت
        
    • الخط
        
    • بخط
        
    • خطّ
        
    • تسلسل
        
    • لخط
        
    • حبل
        
    • عتبة
        
    • التسهيل
        
    • خطاً
        
    • المحور
        
    • سطر من
        
    • الإلكتروني التابع
        
    Centenares de no serbios de Bijeljina y Doboj que ni siquiera habían solicitado salir fueron también deportados a través de la línea de confrontación. UN وقد أبعد عبر خط المواجهة أيضا مئات من غير الصرب من أهالي بييلينا ودوبوي ممن لم يتقدموا بالمرة بطلبات للمغادرة.
    La línea de control en Jammu y Cachemira también está fuertemente minada, en contraposición del acuerdo de cesación del fuego de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    Una línea de autobuses urbanos pasa por detrás de la finca, por Eisenhowerlaan, y lleva a otras zonas de La Haya. UN ويقع خط لحافلات المدينة مباشرة خلف الموقع على شارع آيزنهاور لان، وهو يوفر الخدمة للمناطق اﻷخرى من لاهاي.
    Total de países por línea de servicios UN نيكاراغوا مجموع البلدان حسب خطوط الخدمات
    Una empresa africana de tecnología desarrolló una plataforma de código abierto que se utilizó para el mapa en línea de la crisis. UN وأعدت شركة أفريقيا تعمل في مجال التكنولوجيا منبرا مفتوح المصادر استُعين به في عرض خريطة الأزمة على شبكة الإنترنت.
    En los últimos días ha adoptado medidas para aplicar sus designios, incluidas actividades militares a través de la línea de Control de Cachemira. UN فقد اتخذت، في اﻷيام اﻷخيرة، خطوات لتنفيذ هذه المخططات، بما في ذلك القيام بعمل عسكري عبر خط المراقبة في كشمير.
    Algunas incursiones avanzaron hasta tres millas náuticas al sur de la línea de demarcación septentrional. UN ووصل بُعد بعض عمليات التعدي الى 3 أميال بحرية جنوب خط الحدود الشمالي.
    En Cachemira la situación en la línea de control sigue siendo precaria y ha aumentado el nivel de violencia e inseguridad, lo que es inaceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Se han establecido arreglos militares prácticos de ámbito local a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN لقد تم وضع ترتيبات محلية عسكرية ذات طابع عملي، بالإضافة إلى تحديد خط وقف إطلاق النار.
    El Pakistán, además, ha retirado unilateralmente fuerzas importantes de las posiciones de vanguardia en la línea de Control. UN كما سحبت باكستان من جانب واحد قوات كبيرة من المواقع الأمامية على طول خط الرقابة.
    Según datos recientes, más de 600.000 personas jubiladas y mayores de 65 años se encuentran cerca de la línea de pobreza. UN وبناء على آخر البيانات، فإن أكثر من 000 600 متقاعد تجاوزوا سن 65 عاماً قريبون من خط الفقر.
    También siguieron produciéndose secuestros a ambos lados de la línea de cesación del fuego. UN وتتواصل أيضا عمليات الاختطاف على كل من جانبي خط وقف إطلاق النار.
    El 60% de nuestros compatriotas vivían bajo la línea de la pobreza. UN وكان 60 في المائة من مواطنينا يعيشون تحت خط الفقر.
    Si se detecta un problema sistémico, la línea de producción debe cerrarse hasta que se corrija el problema. UN وفي حالة وجود مثل هذه المشاكل، ينبغي إغلاق خط الإنتاج إلى أن تتم معالجة المشكلة.
    Uso de los datos del año 2005 como línea de referencia para evaluar el funcionamiento en el futuro UN استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يُستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا
    Los datos del año 2005 serán utilizados para establecer una línea de referencia para medir en el futuro. UN استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا.
    En caso de emergencia, ese grillete es la última línea de defensa del Almacén 13. Open Subtitles الحِماية في أيِ حالة طارئة تِلك الأصفاد هي أخر خطوط دِفاع المستودع 13
    El catálogo seguirá administrándose en línea de manera tal que los evaluadores puedan añadir información sobre sus propias evaluaciones. UN وستستمر إدارة السجل عن طريق الإنترنت بطريقة تمكن القائمين بالتقييم من إضافة معلومات عن تقييماتهم الخاصة.
    Esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    La Oficina del Secretario mantiene una línea de comunicaciones abierta con universidades y otras instituciones educacionales de la región. UN ويحتفظ مكتب رئيس قلم المحكمة بخط إعلامي مفتوح مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة.
    La línea de llegada se ha movido, lo que significa que no pueden cruzarla lo que significa que no pueden continuar. Open Subtitles لقد تقدّم خطّ النهاية، ممّا يعني أنكما لستما قادرتين على عبوره ممّا يعني أنّكما لستما قادرتين على المتابعة
    La falta de un órgano encargado de formular políticas de manera consecuente se complica por la ausencia de una línea de comando definida y por la falta de respeto hacia una jerarquía. UN وتفاقم الافتقار إلى جهاز متسق لوضع السياسات من جراء عدم وجود تسلسل قيادي واضح وعدم احترام مستويات السلطة.
    Se ha establecido una línea de pobreza relativa sobre la base del estudio del gasto per cápita realizado por el Banco Mundial. UN وقد تم وضع تعريف لخط الفقر النسبي على أساس البحوث التي أجراها البنك الدولي بشأن نصيب الفرد في النفقات.
    Denme una llave, una línea de vida y un tubo de aire. Open Subtitles اعطونى مفتاح الربط و حبل النجاة الاحتياطى و خرطوم الهواء
    La mayoría de estas viudas están desempleadas, no tienen capacitación y viven por debajo de la línea de pobreza. UN ومعظم هؤلاء الأرامل عاطلات عن العمل ويفتقرن إلى المؤهلات ويعشن تحت عتبة الفقر.
    La aprobación de las facturas por Techcorp era un requisito para su pago de acuerdo con la correspondiente línea de crédito. UN ذلك أن موافقة الهيئة التقنية على الفواتير كان شرطاً من شروط الدفع في إطار التسهيل الائتماني المناسب.
    No, entonces el patrullero no tocó, pero nos da una línea de tiempo. Open Subtitles لا، لذا لم تطرق الدورية الباب ولكن ذلك يمنحنا خطاً زمنياً
    Esta línea de acción consta primordialmente de las siguientes actividades: UN ويشمل هذا المحور بصفة رئيسية الأنشطة التالية:
    ¿Cómo vamos de la complejidad que vieron a una línea de código? TED كيف نحول ذلك التعقيد الذي شاهدتم إلى سطر من البرمجة؟
    El Centro de formación en línea de la UNPAN siguió ofreciendo cursos gratuitamente y 3.580 participantes procedentes de países desarrollados y en desarrollo completaron cursos en línea. UN وأتاح مركز التدريب الإلكتروني التابع لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة دورات مجانية، حيث أكمل 580 3 مشاركا من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية دورات تدريبية على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد