ويكيبيديا

    "líneas aéreas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شركات الطيران التي
        
    • الخطوط الجوية التي
        
    Además, y en cooperación con las líneas aéreas que prestan sus servicios en Palau, se realizan exámenes anticipados de las listas de pasajeros. UN وتستعمل طريقة التدقيق المسبق في قائمة المسافرين بالتعاون مع شركات الطيران التي تنظم رحلات إلى بالاو.
    Así, la Secretaría optó por la solución de llegar a arreglos con las líneas aéreas que utiliza más a menudo, en virtud de los cuales los créditos en millas han sido sustituidos por descuentos en efectivo. UN ولذا اختارت اﻷمانة العامة حلا آخر: فقد أبرمت بنجاح ترتيبات مع شركات الطيران التي تستخدمها بصورة أكبر، واستعيض عن اﻷميال المجانية للمؤسسات بقسائم استرداد للنقد.
    Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional, realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. UN وتستعمله بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ.
    Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawaii y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. UN وتستعمله بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ.
    Las líneas aéreas que tienen derechos de tráfico en Chipre los tendrán en el Aeropuerto Internacional de Nicosia, al igual que un número convenido de líneas aéreas registradas en Turquía. UN الخطوط الجوية التي تتمتع بحقوق مرور في قبرص تتمتع بحقوق مرور في مطار نيقوسيا الدولي. ويتمتع بهذه الحقوق أيضا عدد يتفق عليه من الخطوط الجوية المسجلة في تركيا.
    Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. UN ويستعمله بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ.
    Varias líneas aéreas que unen Samoa Americana con Hawai y el territorio continental de los Estados Unidos de América y otros países del Pacífico meridional realizan vuelos regulares desde el Aeropuerto Internacional de Pago Pago. UN ويستعمل المطار بانتظام عدد من شركات الطيران التي تصل ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ.
    El Servicio de Inmigración de Nueva Zelandia está elaborando un sistema para mejorar la capacidad de las líneas aéreas para realizar verificaciones antes del embarque de la documentación de los pasajeros y está investigando un sistema de imposición de multas inmediatas a las líneas aéreas que no cumplen sus obligaciones de conformidad con la Ley de inmigración de 1987 como una instigación al cumplimiento. UN وتضع دائرة الهجرة في نيوزيلندا نظاما لتعزيز قدرة شركات الطيران على إجراء تدقيقات لوثائق المسافرين قبل الركوب وتنظر في مسألة وضع نظام لفرض غرامات فورية على شركات الطيران التي لا تفي بالتزاماتها بموجب قانون الهجرة لعام 1987 وذلك من أجل تعزيز الامتثال.
    43. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado sin costo adicional, y a este respecto, toma nota de la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; UN 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتحيط علما في هذا الصدد بالشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبرز فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛
    43. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado sin costo adicional y, a este respecto, observa la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; UN 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛
    43. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado, sin costo adicional, y a este respecto, toma nota de la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; UN 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتحيط علما في هذا الصدد بالشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبرز فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛
    43. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado sin costo adicional y, a este respecto, observa la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; UN 43 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛
    47. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado sin costo adicional e informe al Comité de Información a ese respecto en su 37º período de sesiones, y en ese sentido, observa la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; UN 47 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والثلاثين، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛
    47. Alienta al Departamento de Información Pública a que concierte asociaciones con el sector privado sin costo adicional e informe al Comité de Información a ese respecto en su 37º período de sesiones, y en ese sentido, observa la asociación con líneas aéreas que proporciona a sus clientes programas a bordo de los vuelos en los que se muestran actividades de las Naciones Unidas; UN 47 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على إقامة شراكات مع القطاع الخاص، دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والثلاثين، وتلاحظ في هذا الصدد الشراكة مع شركات الطيران التي توفر برامج على متن رحلاتها تبين فيها أنشطة الأمم المتحدة لعملائها؛
    A contar de 1991, el número de líneas aéreas que viajan a Sudáfrica prácticamente se duplicó, de 26 a 44, y el número total de asientos de líneas aéreas en vuelos internacionales de gran recorrido desde Sudáfrica aumentó de 18.500 a 27.700 a la semana, lo que representa un incremento superior a un 60%Southern African Report (Johannesburgo), 13 de agosto de 1993. UN ومنذ عام ١٩٩١، ارتفع عدد شركات الطيران التي تخدم جنوب افريقيا إلى زهاء الضعف، بحيث بلغ ٤٤ شركة بعد أن كان ٢٦ شركة، كما ارتفع العدد اﻹجمالي لمقاعد خطوط الطيران على الرحلات الدولية الطويلة المسافرة من جنوب افريقيا من ٥٠٠ ١٨ مقعد إلى ٧٠٠ ٢٧ مقعد في اﻷسبوع، بزيادة تربو على ٦٠ في المائة)١٢٧(.
    Aunque varias líneas aéreas (por ejemplo, Brussels Airlines, Swiss International Airlines y Qatar Airways) redujeron las comisiones de las agencias de viajes durante el período, esta reducción se vio compensada por el incremento de 7 a 11 en el número de líneas aéreas que firmaron acuerdos con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ومع أن عددا من شركات الطيران (منها على سبيل المثال Brussels Airlines والخطوط الجوية السويسرية الدولية والخطوط الجوية القطرية) قد خفّض عمولات وكلاء السفر خلال الفترة، فإن هذا الانخفاض قد عُوّض عن طريق زيادة عدد شركات الطيران التي وقّعت اتفاقات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من 7 إلى 10.
    Cuando se deporta de Seychelles a una persona que se considera que es una amenaza desde el punto de vista de la seguridad, se transmite esa información a todas las compañías de líneas aéreas que prestan servicios en Seychelles. UN وحين يصدر أمر بطرد شخص من سيشيل وباعتباره خطرا على الأمن، تحال هذه المعلومات إلى جميع شركات الخطوط الجوية التي تصل طائراتها إلى سيشيل.
    La Oficina ha intensificado la colaboración con todas las líneas aéreas que prestan servicios en el mercado de Kenya para obtener el mayor nivel posible de descuentos. UN ٩٠٥ - عزز المكتب تعاونه مع جميع الخطوط الجوية التي تخدم السوق الكينية للحصول على أعلى قدر ممكن من الخصومات.
    La exigencia de visados, la imposición de multas a las líneas aéreas que transportan pasajeros sin documentos válidos y la deportación de migrantes indocumentados han sido medidas de utilización cada vez más frecuente para restringir la migración irregular en toda Europa. UN وقد ازداد اللجوء إلى شروط إصدار التاشيرات وفرض العقوبات على الخطوط الجوية التي تحمل ركابا بدون وثائق قانونية والترحيل الفعلي للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، كتدابير لكبح الهجرة غير القانونية في جميع أنحاء أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد