Por el contrario, durante el período que se examina aumentaron los incidentes de tiroteo cerca de las líneas de cesación del fuego. | UN | وعلى العكس من ذلك، ازدادت حوادث إطلاق النار على مقربة من خطي وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La UNFICYP siguió resistiendo con firmeza todo intento de modificar el trazado de las líneas de cesación del fuego. S/1999/657 Español | UN | واستمرت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص تقاوم بحزم أي عمل لترسيم خطي وقف إطلاق النار. |
Con excepción de grandes convoyes que utilizaron las carreteras para cruzar en partes de la zona amortiguadora de las Naciones Unidas, la maniobra no afectó el statu quo militar a lo largo de las líneas de cesación del fuego. | UN | وباستثناء قوافل كبيرة استخدمت الطرق الرئيسيـة التي تعبـر أجزاء من المنطقــة العازلة لﻷمم المتحـدة، فـإن المناورة لم تؤثر على الوضع العسكري الراهن على طول خطي وقف إطلاق النار. |
Sin embargo, ambas fuerzas opuestas realizaron ejercicios militares limitados en las proximidades de sus líneas de cesación del fuego. | UN | بيد أن كلتا القوتين المتعارضتين أنجزت تدريبات عسكرية محدودة بالقرب من خط وقف إطلاق النار التابع لها. |
En los últimos seis meses la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se mantuvo estable. | UN | ١٩ - خلال الشهور الستة الماضية، ظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة. |
La UNFICYP siguió haciendo todo lo posible para mantener la cesación del fuego, controlando la zona de amortiguación de las Naciones Unidas entre las líneas de cesación del fuego y reaccionando con rapidez ante los incidentes. | UN | وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين خطي وقف إطلاق النار وبالاستجابة السريعة للحوادث. |
El mejor modo de lograrlo consiste en mantener una disciplina estricta a lo largo de las líneas de cesación del fuego y cooperar eficazmente con la UNFICYP aplicando principios y prácticas de larga data. | UN | ويتحقق ذلك على أفضل وجه من خلال السهر على التزام سلوك صارم على طول خطي وقف إطلاق النار والتعاون بفعالية مع القوة على أساس المبادئ والممارسات الراسخة. |
La UNFICYP vigila constantemente las líneas de cesación del fuego y la zona de amortiguación mediante un sistema de puestos de observación. | UN | 9 - وتبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا ودوريات للمراقبة. |
En general, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego en Chipre se ha mantenido estable. | UN | 22 - ظلت الحالة مستقرة عموما على طول خطي وقف إطلاق النار. |
La situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se mantuvo en calma. | UN | 2 - ظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة. |
Durante los últimos seis meses, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido en calma. | UN | 18 - خلال الستة أشهر الماضية ظلت الحالة هادئة على طول خطي وقف إطلاق النار. |
Durante los seis últimos seis meses, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido estable. | UN | 21 - ظلت الحالة مستقرة عموما على طول خطي وقف إطلاق النار خلال الأشهر الستة الماضية. |
La situación militar a lo largo de las dos líneas de cesación del fuego se mantuvo en calma durante el período que abarca este informe. | UN | 3 - ظل الموقف العسكري على طول خطي وقف إطلاق النار هادئا خلال الفترة التي يتناولها التقرير. |
Durante el período que abarca el informe, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido tranquila y estable. | UN | 41 - في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ظلت الحالة على امتداد خطي وقف إطلاق النار هادئة ويسودها الاستقرار. |
Las líneas de cesación del fuego de las fuerzas turcas y de la Guardia Nacional chipriota se extienden unos 180 kilómetros en una dirección aproximada de este a oeste a través de la isla. | UN | ٣ - يبلغ طول خطي وقف إطلاق النار بين القوات التركية والحرس الوطني القبرصي نحو ١٨٠ كيلومترا، ويمتـدان علـى وجـه التقريـب من الشــرق إلى الغـرب عبر الجزيـرة. |
Español Página Dentro de la zona de amortiguación hay 39 campos minados y zonas con armas-trampa; además, hay 71 áreas más de ese tipo a ambos lados dentro de una franja de 500 metros a contar de las líneas de cesación del fuego. | UN | ٩ - ويوجد داخل المنطقة العازلة ٣٩ حقل ألغام ومنطقة فخاخ متفجرة، ويوجد عدد إضافي قدره ٧١ من هذه الحقول والمناطق داخل نطاق عرضه ٥٠٠ متر على جانبي خطي وقف إطلاق النار. |
Entretanto, las fuerzas turcas han realizado trabajos de mantenimiento y algunas reformas menores de las posiciones militares situadas a lo largo de sus líneas de cesación del fuego o detrás de ellas. | UN | وفي الوقت نفسه قامت القوات التركية بأعمال للصيانة وبعض التحسينات الطفيفة لمواقعها العسكرية الموجودة على امتداد أو خلف خط وقف إطلاق النار الخاص بها. |