ويكيبيديا

    "líneas generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطوط العريضة
        
    • الاتجاه العام
        
    • وجه العموم
        
    • الخطوط العامة
        
    • الخطوط الرئيسية
        
    • مجملها
        
    • بشكل واسع
        
    • خطوط عامة
        
    • الدروس لتحديد المعلومات العامة
        
    • الملامح العامة
        
    • المهام التي سيعهد بها
        
    • النمط العام
        
    • وانا اتحدث بصورة
        
    • خطوطه العريضة
        
    • خطوطها العريضة
        
    Ese programa contiene las siguientes líneas generales: UN ويتضمن هذا البرنامج الخطوط العريضة التالية:
    Sigue apoyando las líneas generales del artículo 12. UN وهي لا تزال تؤيد الاتجاه العام في المادة ٢١ .
    En líneas generales puede señalarse que los procedimientos aplicables en sede judicial corresponden a los contenidos en las normas sobre exhortos y cartas rogatorias. UN يمكن على وجه العموم القول بإن الإجراءات السارية في السياق القضائي هي تلك المتصلة بخطابات الالتماس.
    Más adelante se esbozan las líneas generales de un marco interno de política económica que permita hacer frente a los problemas que se plantean a los PMA. UN وتبين أدناه الخطوط العامة لاطار سياسة اقتصادية محلية تفضي إلى مواجهة التحديات التي تواجه أقل البلدان نموا.
    En relación con las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el orador describió en líneas generales las funciones expresamente asignadas al PNUD por el Programa de Acción de la Cumbre. UN وتحدث عن متابعـة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فاستعرض الخطوط الرئيسية للمسؤوليات الرئيسية التي أناطها برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El seminario debía permitir señalar las líneas generales de la labor a desarrollar a nivel de la Subcomisión. UN ويرجع لهذه الحلقة الدراسية فضل إبراز الخطوط العريضة للإجراءات المطلوب اتخاذها على مستوى اللجنة الفرعية.
    El seminario debía permitir señalar las líneas generales de la labor a desarrollar a nivel de la Subcomisión. UN ويرجع لهذه الحلقة الدراسية فضل إبراز الخطوط العريضة للإجراءات المطلوب اتخاذها على مستوى اللجنة الفرعية.
    El Gobierno central presta apoyo a este respecto y define las líneas generales de cada política y prepara la legislación oportuna de aplicación general. UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم في هذا الصدد حيث تحدد الخطوط العريضة للسياسات وتعد التشريع اللازم على المستوى المركزي.
    7 En líneas generales, este programa está orientado a la promoción de un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo, incluida la creación de perspectivas propicias para un desarrollo sostenible, equitativo y participativo. UN ٧-١ الاتجاه العام لهــذا البرنامج هو التشجيع علــى اتباع نهــج متكامل إزاء الجوانب الاقتصاديــة والاجتماعية والبيئية للتنمية، بما في ذلك وضع منظورات تتكفل بتنمية مستدامة ومنصفة وقائمة على المشاركة.
    7.1 En líneas generales, este programa está orientado a la promoción de un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo, incluida la creación de perspectivas propicias para un desarrollo sostenible, equitativo y participativo. UN ٧-١ الاتجاه العام لهــذا البرنامج هو التشجيع علــى اتباع نهــج متكامل إزاء الجوانب الاقتصاديــة والاجتماعية والبيئية للتنمية، بما في ذلك وضع منظورات تتكفل بتنمية مستدامة ومنصفة وقائمة على المشاركة.
    28.1 En líneas generales, este programa está orientado a fomentar, como misión central de la Organización, la promoción del desarrollo y a fortalecer la contribución de las Naciones Unidas a la cooperación internacional en las esferas económica y social. UN ٢٨-١ الاتجاه العام للبرنامج هو زيادة تعزيز التنمية وتدعيم إسهام اﻷمم المتحدة في التعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بوصف ذلك مهمة رئيسية للمنظمة.
    Encomia, en líneas generales, los esfuerzos del Director General por ampliar la cooperación en cuestiones de desarrollo económico en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشاد على وجه العموم بجهود المدير العام لتعزيز التعاون في مسائل التنمية الاقتصادية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    En líneas generales, las organizaciones están muy satisfechas con el informe de la DCI y su observación se centra en los problemas de funcionamiento del sistema de coordinadores residentes en general. UN وأوجز قائلا إن المؤسسات كانت على وجه العموم راضية كثيرا عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأن تعليقاتها انصبت على التحديات المتعلقة بتشغيل نظام المنسق المقيم إجمالا.
    Las líneas generales del régimen elaborado por la CDI parecen acertadas. UN ويبدو أن الخطوط العامة للنظام الذي أقرته اللجنة صحيحة.
    En relación con las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el orador describió en líneas generales las funciones expresamente asignadas al PNUD por el Programa de Acción de la Cumbre. UN وتحدث عن متابعـة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فاستعرض الخطوط الرئيسية للمسؤوليات الرئيسية التي أناطها برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En los intercambios de opiniones entre todos los participantes se puso de manifiesto el acuerdo general de que la experiencia, en líneas generales, había sido positiva. UN وقد كشف تبادل الآراء فيما بين جميع المشاركين عن اتفاق واسع النطاق على أن التجربة كانت إيجابية في مجملها.
    18. Tras las exposiciones de los expertos, el debate se centró en líneas generales en las cuatro siguientes cuestiones: UN 18- وعقب البيانات التي ألقاها المشاركون، تركزت المناقشة بشكل واسع على المسائل الأربع التالية:
    En líneas generales en las negociaciones internacionales los encargados de tomar decisiones y los diplomáticos deberían: UN ٣٨ - في خطوط عامة على صانعي القرار والدبلوماسيين القيام بما يلي في المفاوضات الدولية:
    En tres días hubo que cubrir en su totalidad el sistema, que solo se volvió a repasar en líneas generales al cabo de unos días. UN وكان من المفترض أن يحيط المستخدمون بالنظام بأكمله خلال ثلاثة أيام، وتلقى المستخدمون بعد ذلك لبضعة أيام بعض الدروس لتحديد المعلومات العامة.
    Las líneas generales de la misión de la UNCTAD están bien resumidas en el Plan de Acción aprobado por la décima Conferencia: UN ولخصت الملامح العامة لمهمة الأونكتاد تلخيصاً جيداً في خطة العمل التي وافق عليها المؤتمر العاشر:
    Las funciones del puesto se describen en líneas generales en los párrafos 5 y 6 del informe. UN ويرد في الفقرتين ٤ و ٥ من التقرير ملخص عام عن المهام التي سيعهد بها إلى الوظيفة.
    136. El sexto informe del Relator Especial, relativo a los modos de hacer efectiva la responsabilidad de las organizaciones internacionales, seguía, como los anteriores informes, las líneas generales de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 136- ويتبع التقرير السادس للمقرر الخاص، الذي يتناول المسائل المتعلقة بإعمال مسؤولية المنظمات الدولية، مثل التقارير السابقة، النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Pero podemos hacer la pregunta obvia. ¿OK? ¿Es buena idea, en líneas generales, someter a los niños al dolor la violencia y la humillación pública como vía para alentar el desarrollo emocional saludable y el buen comportamiento? TED ولكن هنالك سؤال واضح يمكن طرحه هنا هل هي فكرة جيدة .. وانا اتحدث بصورة عامة بأن نعرض الاطفال للآلام والعنف والإهانة العلنية بهدف ان نحمسهم على التطور العاطفي الصحي او التصرف الحسن ؟
    Se ha caracterizado por el hecho de que la Asamblea General ha examinado la reforma institucional del sistema de las Naciones Unidas, cuyas líneas generales propuso el Secretario General, Kofi Annan. UN فقد تميز بقيام الجمعية العامة بدراسة اﻹصلاح المؤسسي لمنظومــة اﻷمم المتحدة الذي اقترح اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، خطوطه العريضة.
    En vista de ello, el MM ha elaborado su informe presuponiendo que el plan de trabajo cuatrienal que presenta en este documento se ajustará, en líneas generales, a las recomendaciones de la DCI y satisfará las expectativas de la CP para los próximos cuatro años. UN وبالتالي، صيغ هذا التقرير على افتراض أن خطة العمل للسنوات الأربع المقدمة في هذه الوثيقة ستتواءم في خطوطها العريضة مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة وتستوفي توقعات مؤتمر الأطراف للسنوات الأربع القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد