ويكيبيديا

    "la índole de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طبيعة هذه
        
    Una segunda característica fue la índole de los obstáculos utilizados en este caso, a saber, barricadas que se fueron reforzando a medida que avanzaba el día. UN وهناك خصيصة ثانية هي طبيعة هذه العوائق في هذه الحالة، وهي حواجز طرق متتابعة جرى تعزيزها مع تقدم النهار.
    la índole de los errores se describe en el párrafo 491 infra. UN وتوضح الفقرة 491 أدناه طبيعة هذه الأخطاء.
    iv) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN ' 4` أن من الأوفر إعدام الممتلكات الزائدة أو المعطوبة، أو أن إعدامها مفروض بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    iv) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN ' 4` أن من الأوفر إعدام الممتلكات الزائدة أو المعطوبة، أو أن إعدامها مفروض بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    Se hicieron también sugerencias en cuanto a la necesidad de determinar la índole de los organismos que debían participar en el mecanismo que había de establecerse, así como la naturaleza de ese mecanismo. UN كما طرحت مقترحات تتعلق بالحاجة الى تحديد نوع الهيئات التي ينبغي اشراكها في اﻵلية التي سيتم انشاؤها وما ينبغي أن تكون عليه طبيعة هذه اﻵلية.
    iii) La destrucción del material sobrante o inservible resulte más económica o sea exigida por la ley según la índole de los bienes; UN ' ٣` إذا كان من اﻷوفر تدمير المواد الزائدة أو غير الصالحة للخدمة أو كان تدميرها واجبا بحكم القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    iv) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN `4 ' قد بت بأن من الأوفر تدمير الممتلكات الزائدة أو غير القابلة للإصلاح، أو إذا كان تدميرها مفروضا بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    iv) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN `4 ' قد بت بأن من الأوفر تدمير الممتلكات الزائدة أو غير القابلة للإصلاح، أو إذا كان تدميرها مفروضا بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    iv) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN `4 ' قد بت بأن من الأوفر تدمير الممتلكات الزائدة أو غير القابلة للإصلاح، أو إذا كان تدميرها مفروضا بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    iv) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN `4 ' قد بت بأن من الأوفر تدمير الممتلكات الزائدة أو غير القابلة للإصلاح، أو إذا كان تدميرها مفروضا بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    iv) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN `4 ' قد بت بأن من الأوفر تدمير الممتلكات الزائدة أو غير القابلة للإصلاح، أو إذا كان تدميرها مفروضا بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    d) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN (د) يقرر أن إعدام الممتلكات الزائدة أو غير الصالحة للاستعمال يحقق وفرا أو يقتضيه القانون أو طبيعة هذه الممتلكات؛
    d) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN (د) يقرر أن إعدام الممتلكات الزائدة أو غير الصالحة للاستعمال يحقق وفرا أو يقتضيه القانون أو طبيعة هذه الممتلكات؛
    d) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN (د) تقرر أن إعدام الممتلكات الزائدة أو غير الصالحة للاستعمال يحقق وفرا أو يقتضيه القانون أو طبيعة هذه الممتلكات؛
    d) Determine que la destrucción del material sobrante o inservible resulta más económica o es exigida por la ley o por la índole de los bienes; UN (د) بأنه من الأوفر إعدام الممتلكات الزائدة أو غير الصالحة للاستعمال، أو إذا كان إعدامها مفروضا بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛
    El Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha opinado que esos mismos principios se aplican al Pacto y añadiendo que el principio conforme al cual todas las limitaciones deben ser " compatibles con la índole de los derechos " , reconocido en el artículo 4 del Pacto, podría servir de base para inferir que hay que considerar que determinados derechos no pueden ser objeto de suspensión Alston, op. cit., nota 24, pág. 217. UN وقد ألمح رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الى أن المبادئ نفسها قابلة للتطبيق على هذا العهد مضيفا أن المبدأ القائل أن جميع القيود يجب ألا تطبق " إلا بمقدار توافق ذلك مع طبيعة هذه الحقوق " الوارد في المادة ٤ من العهد يمكن أن يكون أساسا لاستخلاص أن بعض الحقوق ينبغي أن تعتبر غير قابلة للتقييد)٧٢(.
    d) Formular recomendaciones al Consejo sobre la necesidad y la índole de los estudios apropiados sobre las maderas tropicales, incluidos los precios, la elasticidad del mercado, las sustituciones de maderas en el mercado, la comercialización de nuevos productos y las perspectivas a largo plazo del mercado internacional de las maderas tropicales y supervisar y examinar los estudios que le encargue el Consejo; UN )د( تقديم توصيات إلى المجلس بشأن الحاجة إلى إجراء دراسات مناسبة عن الأخشاب الاستوائية تشمل حالة الأسعار ومرونة السوق وقابليـة إحلال سلع بديلة في السوق وتسويق منتجات جديدة والتوقعات الطويلة الأجل للسوق الدولية للأخشاب الاستوائية، وبشأن طبيعة هذه الدراسات، ورصد واستعراض أية دراسات يصدر تكليف بها من المجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد