ويكيبيديا

    "la última parte del párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الأخير من الفقرة
        
    Sugiere pues que se suprima o modifique la última parte del párrafo. UN واقترح من ثم حذف الجزء الأخير من الفقرة أو تعديله.
    La redacción de la última parte del párrafo 10 debería ser más matizada. UN وصياغة الجزء الأخير من الفقرة 10 ينبغي أن تكون أكثر دقة.
    Se expresó preocupación sobre la última parte del párrafo 11, que limitaba el alcance de la información pertinente a la derivada de experiencia anterior. UN وأعرِب عن القلق إزاء الجزء الأخير من الفقرة 11، الذي حدد نطاق المعلومات ذات الصلة بتلك الناشئة عن تجارب سابقة.
    Se expresó preocupación sobre la última parte del párrafo 11, que limitaba el alcance de la información pertinente a la derivada de experiencia anterior. UN وأعرِب عن القلق إزاء الجزء الأخير من الفقرة 11، الذي حدد نطاق المعلومات ذات الصلة بتلك الناشئة عن تجارب سابقة.
    Su delegación también prefiere mantener la última parte del párrafo 48 en su forma actual, ya que complementa los esfuerzos regionales en curso y es importante en el contexto de la cooperación futura. UN وأضافت أن وفدها يفضل أيضا الإبقاء على الجزء الأخير من الفقرة 48 بشكله الحالي لأنه يكمل الجهود الإقليمية التي يجرى بذلها، ويتسم بالأهمية في سياق التعاون في المستقبل.
    Su delegación también prefiere mantener la última parte del párrafo 48 en su forma actual, ya que complementa los esfuerzos regionales en curso y es importante en el contexto de la cooperación futura. UN وأضافت أن وفدها يفضل أيضا الإبقاء على الجزء الأخير من الفقرة 48 بشكله الحالي لأنه يكمل الجهود الإقليمية التي يجرى بذلها، ويتسم بالأهمية في سياق التعاون في المستقبل.
    Se señaló también que la última parte del párrafo parecía redundante. UN وأشير أيضا إلى أن الجزء الأخير من الفقرة يبدو زائدا عن الحاجة.
    El Gobierno de Italia subraya la importancia de la última parte del párrafo 6 del comentario. UN وتشدد حكومة إيطاليا على أهمية الجزء الأخير من الفقرة 6 من الشرح.
    Además, se propuso que la última parte del párrafo 1 se suprimiese o se redactase en términos más claros con objeto, por ejemplo, de limitar las contramedidas a las que fueran estrictamente necesarias en razón de las circunstancias. UN واقترح أيضاً إما أن يحذف الجزء الأخير من الفقرة 1 أو أن تعاد صياغته بطريقة أوضح كي يتسنى مثلاً قصر التدابير المضادة على تلك الضرورية تماماً في ظل الظروف.
    En la última parte del párrafo 13 del preámbulo del proyecto de resolución A/58/L.47, que se refiere a la Corte Penal Internacional, se dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص الجزء الأخير من الفقرة 13 من ديباجة مشروع القرار A/58/L.47، التي تشير إلى المحكمة الجنائية الدولية،
    La delegación del Reino Unido también apoya la propuesta de la delegación de Francia de que se suprima la última parte del párrafo 11 con el fin de precisar que la aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias amplias y de los protocolos adicionales es una meta independiente de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويؤيد أيضاً اقتراح وفد فرنسا حذف الجزء الأخير من الفقرة 11 لتوضيح أن التطبيق العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية هدفٌ مستقلٌّ عن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    la última parte del párrafo dice que se alienta a cada Presidente a que reserve tiempo en previsión de la posibilidad de informar sobre las conclusiones de los Amigos de los Presidentes, si se considerase necesario. UN ويقول الجزء الأخير من الفقرة إن كل واحد من الرؤساء لقي تشجيعاً على تخصيص الوقت اللازم تحسباً للإبلاغ عن الاستنتاجات التي يتوصل إليها أصدقاء الرؤساء، إذا ما اقتضى الأمر.
    La delegación del Reino Unido también apoya la propuesta de la delegación de Francia de que se suprima la última parte del párrafo 11 con el fin de precisar que la aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias amplias y de los protocolos adicionales es una meta independiente de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويؤيد أيضاً اقتراح وفد فرنسا حذف الجزء الأخير من الفقرة 11 لتوضيح أن التطبيق العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية هدفٌ مستقلٌّ عن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Sr. Amor dice que la última parte del párrafo 5 es innecesaria. UN 27- السيد عمر: قال إن الجزء الأخير من الفقرة 5 غير ضروري.
    i) El párrafo 84 estaba sujeto a lo enunciado en la última parte del párrafo 91, que hablaba de impedir cualquier contacto del personal del registro con el pago de las tasas en efectivo; UN `1` أن الفقرة 84 تخضع للبيان الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 91، الذي يشير إلى إزالة أي اتصال لموظفي مكتب السجل بسداد الرسوم نقدا؛
    42. El Presidente entiende que se ha convenido en que la última parte del párrafo 3 se enmendará de ese modo. UN 42- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتُفق على تعديل الجزء الأخير من الفقرة 3 من المنطوق على ذلك النحو.
    Habida cuenta de los acontecimientos ocurridos desde 1992, el Grupo de Trabajo considera que la última parte del párrafo debería interpretarse de manera restrictiva. UN وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ عام 1992، يرى الفريق العامل أنه ينبغي تفسير التقييد الوارد في الجزء الأخير من الفقرة تفسيراً ضيق النطاق.
    10. La PRESIDENTA se pregunta si las preocupaciones del Sr. Kretzmer se podrían atender reemplazando la última parte del párrafo 21 por una frase que combinara los conceptos de privar a una persona de su nacionalidad y de impedir arbitrariamente el regreso a su propio país. UN 10- الرئيسة: تساءلت عما إذا كان يمكن الاستجابة لشواغل السيد كريتزمير بإحلال جملة محل الجزء الأخير من الفقرة 21 تجمع بين مفهوم تجريد شخص من جنسيته ومفهوم حرمانه تعسفا من العودة إلى بلده.
    4. Al trasladar el párrafo 8 convendría también suprimir la tercera oración del párrafo 2, porque hay una redacción similar en la última parte del párrafo 8. UN 4- عند نقل الفقرة 8، يستحسن أيضا حذف الجملة الثالثة من الفقرة 2، نظرا لوجود صيغة مماثلة لها في الجزء الأخير من الفقرة 8.
    9. La Sra. Petersen (República Bolivariana de Venezuela) dice que su delegación desea dejar constancia de su reserva con respecto a la última parte del párrafo 4. UN 9- السيدة بيترسون (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت أن وفد بلدها يرغب في أن يسجل تحفظه بشأن الجزء الأخير من الفقرة 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد