ويكيبيديا

    "la última reunión del grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماع الأخير للفريق
        
    • آخر اجتماع للفريق
        
    • الاجتماع الأخير لفريق
        
    • الاجتماع السابق للفريق
        
    • آخر اجتماع لفريق
        
    • الجلسة اﻷخيرة للفريق
        
    • اجتماعه الأخير
        
    • الاجتماع الأخير الذي عقده الفريق
        
    • آخر اجتماع للمجموعة
        
    la última reunión del Grupo de Alto Nivel se celebrará en Turquía. UN وسوف يعقد الاجتماع الأخير للفريق في تركيا.
    También debería incluir los cambios propuestos después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y efectuar un cambio adicional. UN كما ينبغي لها أن تحتفظ بالتغييرات المقترحة منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية، مع إدخال تغيير واحد إضافي.
    En la última reunión del Grupo Directivo, celebrada en julio de 2000, se recomendó que el proceso continuara hasta fines de 2004. UN وقد أوصى الاجتماع الأخير للفريق التوجيهي، المعقود في تموز/يوليه 2000، بالمضي في هذه العملية حتى نهاية عام 2004.
    En la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta varias delegaciones recomendaron la elaboración de una hoja de ruta para la labor en el período previo a las negociaciones. UN وقد اقترح عدد من الوفود في آخر اجتماع للفريق العامل إعداد خارطة طريق لعمله في الفترة السابقة على المفاوضات القادمة.
    En la última reunión del Grupo Interinstitucional de Expertos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, todas las organizaciones convinieron en facilitar a la División de Estadística metadatos detallados con arreglo a un marco de referencia común. UN وفي الاجتماع الأخير لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، واتفقت جميع المنظمات على تزويد الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة ببيانات فوقية مفصّلة وفقا لإطار موحد.
    Por último, Polonia lamenta que el texto incluya modificaciones que se introdujeron después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y que amplían considerablemente el conjunto de derechos que figuran en el Protocolo Facultativo. UN وأخيرا، تأسف بولندا لتضمُّـن النص تغييرات أُدخلت عليه بعد الاجتماع الأخير للفريق العامل غير المحدود العضوية وتوسِّع بقدر هائل طائفة الحقوق التي يستهدفها البروتوكول الاختياري.
    Las Naciones Unidas también está trabajando en la adquisición sostenible a través del Grupo de Gestión Ambiental y en la última reunión del Grupo estuvimos de acuerdo en que también investigaríamos cómo podría responder al Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضاً على تحقيق الشراء المستدام عبر فريق الإدارة البيئية، وقد اتفقنا في الاجتماع الأخير للفريق على النظر في كيفية استجابة الفريق للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    Desde que concluyó el proceso de seguimiento oficial, con la última reunión del Grupo Directivo en julio de 2000, se están formulando recomendaciones para adoptar un enfoque temático centrado en las prioridades actuales. UN ومع الانتهاء من عملية المتابعة الرسمية إبان انعقاد الاجتماع الأخير للفريق التوجيهي في تموز/يوليه 2000، صدرت توصيات تدعو إلى اتباع نهج مواضيعي يركز على الأولويات الحالية.
    Señaló que en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta no se había debatido el tema a fondo y que, a menos que se adoptara una medida para revertir la situación, la lista de usos que debían considerarse usos como agentes de procesos durante 2004 y 2005 dejaría de ser válida. UN وأشار إلى أنه جرت مناقشة محدودة جداً أثناء الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن هذه القضية، وأنه في غيبة أي إجراء، فإنه سيتم إيقاف العمل بقائمة الاستخدامات التي يتعين معاملتها كاستخدام لعوامل التصنيع لعامي 2004 و2005.
    El representante de la Federación de Rusia, en respuesta a una pregunta sobre la escala de la propuesta para usos aeroespaciales de la Parte, se mostró sorprendido de que se volviera a plantear la cuestión en vista del hecho de que ya se había examinado en profundidad y prácticamente se había resuelto en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, tras las soluciones de avenencia a los que había accedido el Gobierno de su país. UN وأعرب ممثل الاتحاد الروسي، في معرض رده على سؤال بشأن حجم تعيينات بلده للاستخدامات الحرجة في الصناعة الفضائية، عن دهشته لإثارة المسألة من جديد بعد أن نوقشت بإسهاب وحُسمت تقريبا في الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية على إثر بعض التنازلات من جانب حكومة بلده.
    Ahora quiero centrarme, brevemente en la reforma del Consejo de Seguridad, para lo cual destaco algunos aspectos que señalé durante la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وأود أن أحول اهتمامي الآن بإيجاز إلى إصلاح مجلس الأمن بالتركيز على بعض النقاط التي أثرتها خلال الاجتماع الأخير للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بالمجلس.
    26. El Sr. Motoc, refiriéndose a la última reunión del Grupo de trabajo de los comités encargado de las reservas, observa que se han manifestado diferentes posiciones que no se han reflejado en la observación general núm. 24. UN 26 - السيدة موتوك: أشارت إلى الاجتماع الأخير للفريق العامل المشترك بين اللجان والمعني بالتحفظات، ولاحظت أنه قد أُعلن عن مواقف مختلفة لم يتطرق إليها التعليق العام رقم 24.
    En la última reunión del Grupo, celebrada el 21 de septiembre de 2010, estuvieron representados más de 30 Estados Miembros, junto con tres coaliciones y representantes de la industria. UN وفي الاجتماع الأخير للفريق في 21 أيلول/سبتمبر 2010، حضر ممثلون عن أكثر من 30 من الدول الأعضاء، إضافة إلى ثلاثة تحالفات، وممثلين عن قطاع النقل البحري.
    Señaló que desde la última reunión del Grupo de trabajo el tema de la recuperación de activos había seguido ocupando un lugar prioritario en el programa político mundial, y que los cambios políticos que estaban teniendo lugar en el Oriente Medio habían seguido haciendo aumentar la demanda de procedimientos de recuperación de activos transparentes y eficientes. UN وأشار إلى أنَّ بند استرداد الموجودات ما زال في مرتبة الصدارة من بين الأولويات السياسية على الصعيد العالمي منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل، وأنَّ التغيُّرات السياسية في الشرق الأوسط ما زالت تزيد من الطلب على تطبيق إجراءات تتسم بالشفافية والكفاءة في مجال استرداد الموجودات.
    En la última reunión del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico se acordó mejorar el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno a fin de aclarar que, cuando hay una " firma numérica " de doble clave y un certificado conexo, una finalidad importante del certificado es confirmar que se trata de la " clave pública " que pertenece al firmante. UN ففي الاجتماع الأخير للفريق العامل المعني بالتوقيعات الالكترونية، اتفق على تحسين نص دليل الاشتراع لكي يوضح بجلاء أنه، عندما يكون هناك " توقيع رقمي " بمفتاح مزدوج وشهادة ذات صلة، يتمثل أحد الأغراض الهامة للشهادة في التصديق على أن " المفتاح العمومي " هو الذي يمتلكه الموقّع.
    En ese sentido, mi delegación, junto con la de México, presentó una propuesta conjunta sobre un proyecto de calendario para las consultas en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ومن هذا المنطلق، قدم وفدي مع وفد المكسيك، في آخر اجتماع للفريق العامل، اقتراحا مشتركا لإعداد مشروع جدول زمني للمشاورات.
    Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): El párrafo 12 tal como aparece en el CRP.3 no es el párrafo que se acordó en la última reunión del Grupo de Trabajo. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): إن الفقرة 12 كما ترد في الوثيقة CRP.3 لا تمثل الفقرة التي تم الاتفاق عليها في آخر اجتماع للفريق العامل.
    Las Partes no habían tenido que presentar informes sobre la producción y uso de DDT desde la última reunión del Grupo de expertos, celebrada en noviembre de 2006. UN ولم يكن هناك التزام بتقديم تقارير من الأطراف عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي منذ الاجتماع الأخير لفريق الخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    También se indicó que el examen de las cuestiones pendientes efectuado durante la última reunión del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión y el séptimo período de sesiones del Comité Especial había ayudado a determinar en qué esferas había que seguir trabajando. UN وقيل إن استعراض المسائل المتبقية خلال الاجتماع السابق للفريق العامل التابع للجنة السادسة والدورة السابعة للجنة المخصصة مفيد في تحديد المجالات التي تستلزم بذل المزيد من الجهود.
    la última reunión del Grupo de Minsk se celebró del 18 al 22 de noviembre de 1996 en Helsinki con la asistencia de las partes. UN ١٥ - وقد عقد آخر اجتماع لفريق مينسك، حضره اﻷطراف أيضا في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بهلسنكي.
    Quiero explicar brevemente ese informe, indicando en particular las revisiones efectuadas durante la última reunión del Grupo de Trabajo esta mañana. UN أود أن استعرض التقرير بايجاز، مشيرة بصورة خاصة إلى التنقيحات التي أجريت أثناء الجلسة اﻷخيرة للفريق العامل هذا الصباح.
    la última reunión del Grupo de Expertos tuvo lugar entre los días 14 y 17 de mayo de 1996, y pronto se contará con el informe y las conclusiones del Grupo. UN وعقد فريق الخبراء اجتماعه الأخير في الفترة من ١٤ إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ وسوف يتاح التقرير واستنتاجات الفريق في وقت قريب.
    18. Varias de las Partes observaron en la última reunión del Grupo Ad Hoc que había que buscar nuevas formas de apoyo a las actividades de lucha contra la desertificación, como la creación de oportunidades de mercado para el sector privado. UN 18- وذكرت عدة أطراف أثناء الاجتماع الأخير الذي عقده الفريق العامل المخصص أنه ينبغي التماس سبل بديلة لدعم الأنشطة الهادفة إلى مكافحة التصحر، ومنها إيجاد الفرص الملائمة لفتح الأسواق أمام القطاع الخاص.
    Pero, al menos, se pretende insuflarlas de renovado vigor, tal como se acordó durante la última reunión del Grupo Consultivo, celebrada en Washington en febrero de este año y cuyo cumplimiento está recogido en dos informes de avances de la matriz de seguimiento recién emitidos. UN ولكن على الأقل، هناك نية بإعادة إنعاشها، كما تم الاتفاق عليه أثناء آخر اجتماع للمجموعة الاستشارية، المعقود في واشنطن في شباط/فبراير، التي لُخِّص عملها في تقريرين مرحليين صدرا مؤخرا بغرض المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد