La resolución fue aprobada con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | واعتمد القرار بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
En segundo lugar, todos los asuntos internacionales importantes deben abordarse de manera justa y razonable, en el interés de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros. | UN | ثانيا، ينبغي معالجة جميع القضايا الدولية المهمة بنزاهة وتعقل، ولمصلحة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
Junto con la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, Viet Nam siempre se ha opuesto a la imposición de embargos y bloqueos unilaterales de un Estado contra otro. | UN | ومع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عارضت فييت نام دوما فرض أي حظر وحصار من جانب دولة واحدة على أخرى. |
Sólo cuando se haga realidad la representación de los países en desarrollo, que forman la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, resultará posible aumentar la transparencia y la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad y acelerar la democratización de las Naciones Unidas. | UN | ولن يتسنى تعزيز شفافية وفعالية عمل مجلس الأمن، والتعجيل بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، عندما يتحقق تمثيل البلدان النامية، التي تشكل الغالبية العظمى من الدول الأعضاء. |
Esperamos que el proyecto de resolución se apruebe con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros. | UN | ونتطلع إلى اعتماده بتأييد من الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء. |
la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como la comunidad internacional, reconocen el principio de una sola China. | UN | وقد اعترفت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة. |
La revitalización de la Asamblea debe garantizar que el órgano trate los problemas de desarrollo que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros enfrenta. | UN | ويجب أن يكفل تنشيط أعمال الجمعية العامة تصدى تلك الهيئة لمشاكل التنمية التي تواجهها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
la abrumadora mayoría de los Estados Miembros apoyan los programas de las Naciones Unidas sobre el Oriente Medio y Palestina, y nos sentimos muy satisfechos con ello. | UN | إن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تؤيد برامج الأمم المتحدة في المجالات المتعلقة بالقضية الفلسطينية والشرق الأوسط. ونحن مرتاحون لذلك. |
Tomando en cuenta los efectos que este embargo ha tenido en la vida diaria del pueblo cubano, no constituye, por tanto, una sorpresa ver que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros se encuentren hoy reunidos aquí en apoyo del pueblo de Cuba. | UN | ونظرا لما لهذا الحصار من أثر على الحياة اليومية للشعب الكوبي، فلا غرابة في أن نرى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء حاضرة هنا اليوم لتعلن عن تأييدها للشعب الكوبي. |
la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que comparte un compromiso en favor de una acción humanitaria rápida y eficaz debe rechazar esas medidas inaceptables. | UN | هذه التدابير غير المقبولة ينبغي أن ترفضها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي تتشاطر الالتزام بالعمل الإنساني الفوري والفعال. |
Esperamos que las negociaciones de la Asamblea General sobre la reforma del Consejo de Seguridad conduzcan a un progreso significativo en el actual período de sesiones, de manera que se cumpla con la exigencia de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de aumentar el número de miembros del Consejo en las categorías tanto permanente como no permanente. | UN | ونتوقع لمفاوضات الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن أن تحرز تقدما مفيدا في هذه الدورة، بتلبية مطالبة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء بتوسيع المجلس بفئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Durante muchos decenios, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas ha hablado en la Asamblea General para exigir que se ponga fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba por los Estados Unidos. | UN | منذ عدة عقود تتكلم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الجمعية العامة مطالبة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا من قِبَل الولايات المتحدة. |
Compartimos la opinión que ha expresado sin ambigüedades la abrumadora mayoría de los Estados Miembros en el sentido de que prefieren que se aumente el número de miembros en las dos categorías actuales. | UN | ونشاطر الغالبية العظمى من الدول الأعضاء الرأي الذي أعربت عنه بعبارات واضحة ولا لبس فيها بخصوص تفضيلها لزيادة عدد الأعضاء في كلتا الفئتين الحاليتين. |
La Duma Estatal se opuso a la inclusión de Cuba en la lista de Estados patrocinadores del terrorismo, que fue creada de forma unilateral por los Estados Unidos sin tener en cuenta la opinión de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويعارض مجلس دوما الدولة بشدة إدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي وضعتها الولايات المتحدة الأمريكية بشكل أحادي دون مراعاة لآراء الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Volviendo ahora a otro aspecto de la reforma, la ampliación del Consejo de Seguridad, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de la Organización exigen su ampliación pero no encuentran la manera de llevarla a cabo bajo el actual sistema de inmovilización de la Organización. | UN | انتقل الآن إلى جانب آخر من جوانب الإصلاح، وهو زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. تطالب الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في المنظمة بتوسيع المجلس، ولكنها عجزت عن التوصل إلى السبيل المؤدي إلى ذلك في ظل حالة التوقف التام التي وصلت إليها المنظمة. |
la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como la comunidad internacional, reconocen el principio de una sola China. | UN | وقد اعترفت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة. |
San Marino, junto con la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, comparte el sueño y el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وسان مارينو بالترافق مع الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء تشاطر الحلم الذي يهدف إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
la abrumadora mayoría de los Estados Miembros cree que la actual presentación selectiva en la Asamblea General de resoluciones de derechos humanos sobre países concretos contraviene el mandato del Consejo de Derechos Humanos y socava su competencia y su autoridad. | UN | وتعتقد الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء أن ما يجري في الجمعية العامة من تقديم انتقائي لقرارات بشأن حقوق الإنسان في بلدان محددة يتنافى مع ولاية مجلس حقوق الإنسان، ويقوض اختصاصه وسلطته. |
El Consejo de Seguridad debe reformarse sobre la base del principio de garantizar la plena representación de los países no alineados y los países en desarrollo, que constituyen la abrumadora mayoría de los Estados Miembros. | UN | وينبغي إصلاح مجلس الأمن على أساس مبدأ ضمان التمثيل الكامل للبلدان غير المنحازة والبلدان النامية، التي تشكل الأغلبية العظمى للدول الأعضاء. |
Estamos convencidos de que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen ideas similares. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تفكر بصورة مماثلة. |
Hasta la fecha, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas mantiene relaciones diplomáticas con China. | UN | وحتى تاريخ اليوم، تقيم الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة علاقات دبلوماسية مع الصيـــن. |
En la actualidad, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas es partidaria de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتؤيد الغالبية العظمى للدول الأعضاء في الأمم المتحدة حاليا منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Nuestro país comparte la opinión de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, que condena enérgicamente el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba y pide que se le ponga fin. | UN | فبلدنا يلتقي في الرأي مع الأغلبية الساحقة لأعضاء الأمم المتحدة، الذين يدينون بحزم الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ويدعون إلى رفع هذا الحصار. |