| Declaración sobre los principios básicos de la acción humanitaria en las situaciones de emergencia | UN | إعلان بشأن أسس العمل الإنساني في حالات الطوارئ |
| Por otro lado, los conflictos políticos y los riesgos para la seguridad complican la acción humanitaria en muchas partes del mundo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تؤدي الشواغل السياسية والأمنية إلى تعقيد العمل الإنساني في العديد من أنحاء العالم. |
| Para asistir a una reunión de alto nivel sobre la acción humanitaria en la República Centroafricana y los países vecinos | UN | لحضور اجتماع رفيع المستوى بشأن موضوع العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة |
| La delegación de Jordania se congratula, por consiguiente, de la iniciativa de la delegación de Bosnia y Herzegovina relativa a los principios fundamentales de la acción humanitaria en las situaciones de emergencia. | UN | والوفد الأردني يشعر بالاغتباط إذن إزاء مبادرة وفد البوسنة والهرسك التي تتعلق بالمبادئ الأساسية للعمل الإنساني في حالات الطوارئ. |
| 3. Aprueba la siguiente Declaración, en la que figuran los principales principios básicos de la acción humanitaria en las situaciones de emergencia provocadas por causas naturales o por el hombre: | UN | 3 - تعتمد الإعلان التالي الذي يتضمن المبادئ الأساسية الرئيسية للعمل الإنساني في حالات الطوارئ الطبيعية أو التي هي من صنع الإنسان: |
| Lo mismo cabe decir, por analogía, de los esfuerzos de prevención y contención realizados en situaciones de crisis así como de la acción humanitaria en situaciones de emergencia. | UN | وقياسا على ذلك، يصح هذا القول على الجهود المبذولة في مجال الوقاية والاحتواء، والمتعلقة بحالات الأزمات، فضلا عن الإجراءات الإنسانية في حالات الطوارئ. |
| Acogiendo con satisfacción las promesas realizadas en la Reunión de Alto Nivel sobre la acción humanitaria en la República Centroafricana, celebrada en Bruselas el 20 de enero de 2014, y alentando a la comunidad internacional a que cumpla sin demora las promesas de seguir prestando apoyo en respuesta a la situación humanitaria en la República Centroafricana, | UN | وإذ يرحب بالتعهدات المالية المعلن عنها خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى المعقود في بروكسل، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، وإذ يشجع المجتمع الدولي على أن يسارع بتنفيذ تعهداته لمواصلة توفير الدعم من أجل مواجهة الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
| Hubo varios incidentes que obstaculizaron la acción humanitaria en el Sudán meridional. | UN | 33 - كانت هناك عدة حوادث تعوق العمل الإنساني في جنوب السودان. |
| Todas las partes deben respetar los principios de la acción humanitaria en la prestación de asistencia y reconocer la necesidad imperiosa de proteger a los civiles, así como de proteger al personal humanitario y hacer posible que tengan acceso a las poblaciones afectadas. | UN | ويجب على جميع الأطراف احترام مبادئ العمل الإنساني في تقديم المساعدة، مع الاعتراف بضرورة حماية المدنيين، وكذا حماية الأفراد العاملين في المجال الإنساني وإتاحة وصولهم إلى السكان المتضررين. |
| El UNFPA también se concentraría más en el frente humanitario, especialmente la planificación de la preparación, al tiempo que incorporaría la acción humanitaria en las esferas principales de su programación para el desarrollo. | UN | وسوف يضع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تركيزا أشد على الجبهة الإنسانية، ولا سيما التخطيط لإجراءات التأهب، وتعميم العمل الإنساني في المجالات الرئيسية لبرامجه الإنمائية. |
| Reunión de alto nivel sobre el tema " la acción humanitaria en la República Centroafricana y los países vecinos " | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن موضوع " العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة " |
| El UNFPA también se concentraría más en el frente humanitario, especialmente la planificación de la preparación, al tiempo que incorporaría la acción humanitaria en las esferas principales de su programación para el desarrollo. | UN | وسوف يضع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تركيزا أشد على الجبهة الإنسانية، ولا سيما التخطيط لإجراءات التأهب، وتعميم العمل الإنساني في المجالات الرئيسية لبرامجه الإنمائية. |
| Este tema se ha usado en el pasado para tratar nuevos aspectos de problemas humanitarios, para elaborar estrategias adecuadas para responder a nuevos retos, para examinar los principios básicos que deben regir la acción humanitaria en caso de emergencia de gran magnitud y para fortalecer la cooperación internacional en el campo de la asistencia humanitaria. | UN | وتم الاستفادة في الماضي من هذا البند في معالجة جوانب جديدة للمشاكل الإنسانية، وفي وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي للتحديات الناشئة، وفي دراسة المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تنظم العمل الإنساني في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، وفي تعزيز التعاون الدولي في الميدان الإنساني. |
| Procurar que la financiación de la acción humanitaria en crisis de reciente aparición no tenga efectos desfavorables en la satisfacción de las necesidades relacionadas con situaciones de crisis existentes. | UN | 11 - السعي لضمان عدم تأثير تمويل العمل الإنساني في حالات الطوارئ الجديدة تأثيرا سلبيا على تلبية الاحتياجات الناجمة عن الأزمات القائمة. |
| Por otra parte, si bien apoyamos la consolidación del sistema del coordinador de asuntos humanitarios y una mejor definición de su papel dentro del marco del equipo de las Naciones Unidas en el país, recordamos asimismo la necesidad de mantener la independencia de la acción humanitaria en el marco de las misiones integradas de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع تأييدنا لنظام منسق الشؤون الإنسانية وتحسين تعريف تلك الوظيفة في إطار نظام الفريق القطري للأمم المتحدة، نود أن نؤكد أيضا ضرورة المحافظة على استقلال العمل الإنساني في إطار بعثات متكاملة توفدها الأمم المتحدة. |
| Conjuntamente con Bosnia y Herzegovina, la Oficina ha preparado una declaración, que se ha distribuido a los Estados Miembros, en la que figuran los principios básicos de la acción humanitaria en las situaciones de emergencia. | UN | وقد استحدث المكتب بالاشتراك مع البوسنة والهرسك، إعلاناً يتضمن " القواعد الأساسية للعمل الإنساني في حالات الطوارئ " ، وقد تم توزيعه على الدول الأعضاء. |
| A lo largo del período continuaron las consultas con los donantes y el Gobierno del Iraq, a fin de movilizar apoyo para el marco estratégico de la acción humanitaria en el país, preparado por las Naciones Unidas y por agentes humanitarios en el Iraq. | UN | 38 - وتواصلت المشاورات مع الجهات المانحة وحكومة العراق خلال مجمل الفترة لتعبئة الدعم للإطار الاستراتيجي للعمل الإنساني في العراق، الذي استحدثته الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المجال الإنساني في البلد. |
| 63. Las Directrices Operacionales no enumeran los derechos humanos ni complementan el derecho internacional actual. Su finalidad es determinar " lo que deben hacer los agentes de la asistencia humanitaria para integrar el componente de los derechos humanos en la acción humanitaria en situaciones de desastres naturales " . | UN | 63- ولا تتضمن المبادئ التوجيهية العملية قائمة بحقوق الأشخاص أو تستكمل القانون الدولي القائم، وإنما تركز على ما ينبغي للجهات العاملة في المجال الإنساني فعله لتطبيق نهجٍ حقوقي للعمل الإنساني في سياق الكوارث الطبيعية(). |
| Además, el ACNUR ayudará a los gobiernos a desarrollar la capacidad necesaria para abordar los problemas relativos a los desplazamientos (objetivo 2) y trabajará en el Marco estratégico de las Naciones Unidas para la acción humanitaria en el Iraq concebido para ofrecer un mecanismo de coordinación y ampliación de las actividades de asistencia humanitaria. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستدعم المفوضية تطوير قدرة الحكومة على معالجة القضايا ذات الصلة بالتشرد (الهدف الاستراتيجي 2)، وسوف تعمل في سياق إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للعراق من أجل الإجراءات الإنسانية في العراق الذي صمم ليكون بمثابة آلية لتنسيق وتوسيع نطاق أنشطة المساعدة الإنسانية. |
| Acogiendo con satisfacción las promesas realizadas en la Reunión de Alto Nivel sobre la acción humanitaria en la República Centroafricana, celebrada en Bruselas el 20 de enero de 2014, y alentando a la comunidad internacional a que cumpla sin demora las promesas de seguir prestando apoyo en respuesta a la situación humanitaria en la República Centroafricana, | UN | وإذ يرحب بالتعهدات المالية المعلن عنها خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى المعقود في بروكسل، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، وإذ يشجع المجتمع الدولي على أن يسارع بتنفيذ تعهداته لمواصلة توفير الدعم من أجل مواجهة الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |