Artículo 22. De la aceptación de la competencia de la Corte a | UN | المادة ٢٢ قبول اختصاص المحكمة ﻷغراض المادة ١٢ ٥٩ |
También se ha recomendado la aceptación de la competencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وأوصِيَ كذلك بقبول اختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Para evitarlo, la aceptación de la competencia de la corte penal internacional podría limitarse al Estado de detención. | UN | وتفاديا لذلك، يمكن قصر قبول اختصاص المحكمة الجنائية الدولية على الدولة المتحفظة على المتهم. |
La cuestión de la aceptación de la competencia de la Corte está vinculada también con las condiciones previas para el ejercicio de esa competencia. | UN | فمسألة قبول اختصاص المحكمة ترتبط أيضا بمسألــة الشروط اﻷساسية لممارسة ذلك الاختصاص. |
39. Los artículos 23, 24 y 26 supeditan la aceptación de la competencia del tribunal a demasiadas condiciones. | UN | ٣٩ - وأضافت ممثلة ماليزيا أن المواد ٢٣ و ٢٤ و ٢٦ تبالغ في وضع الشروط المتعلقة بقبول اختصاص المحكمة. |
la aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional. | UN | إن القبول باختصاص المحكمة في الدعاوى الخلافية بدون أية قيود أمر أساسي للأداء السليم للنظام القانوني الدولي. |
la aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos sin restricciones o límites de ninguna índole resulta una condición inobjetable para que el ordenamiento jurídico internacional funcione en plenitud. | UN | وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه. |