C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica 13 - 58 5 | UN | جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 13-58 5 |
Se preparó un informe en el que se resumía la capacitación impartida y respaldada por la ACNUDH/Camboya desde 1995. | UN | وصدر تقرير يلخص عمليات التدريب التي تولّى مكتب المفوضية في كمبوديا الاضطلاع بها ودعمها منذ سنة 1995. |
Los expertos independientes llegaron a la conclusión de que el programa seguía siendo adecuado, pero recomendaron a la ACNUDH/Camboya que lo reformulara para incorporar los conocimientos y la experiencia acumulados hasta ese momento. | UN | وخلص الخبيران المستقلان إلى أن البرنامج ما زال يعمل بشكل سليم، إلا أنهما أوصيا بأن يعيد مكتب المفوضية في كمبوديا صياغته لترسيخ المعرفة والخبرة المتراكمتين إلى ذلك الحين. |
El Estado Parte ha de decidir si pide asistencia técnica para ello a la ACNUDH y al UNICEF. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في طلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن اليونيسيف. |
II. ACTIVIDADES DE la ACNUDH 3 - 11 2 | UN | ثانياً- الإجراءات الأخرى التي اتخذتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان 3-11 2 |
En la esfera de la trata, la ACNUDH está tomando medidas actualmente en dos frentes. | UN | 26 - ويتم عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال الإتجار على جبهتين. |
A solicitud del Gobierno, la ACNUDH diseñó y está aplicando un proyecto de cooperación técnica para difundir el informe de la CVR y alentar la aplicación oportuna de sus recomendaciones. | UN | وبناء على طلب الحكومة، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مشروعاً للتعاون التقني وتقوم بتنفيذه لنشر تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والتشجيع على تنفيذ توصياته في الوقت المناسب. |
59. la ACNUDH/Camboya realizó varias actividades en relación con la elección de los concejos municipales. | UN | 59- يضطلع مكتب المفوضية في كمبوديا بعدد من الأنشطة المتعلقة بانتخابات المجالس المحلية. |
El personal de la ACNUDH/Camboya comprende 56 funcionarios del cuadro orgánico nacionales y 22 de contratación internacional. | UN | ويشمل مكتب المفوضية في كمبوديا 56 موظفا وطنياً و22 موظفا دوليا، وكلهم من الفئة الفنية. |
En muchos casos, la ACNUDH/Camboya ayudó a las ONG y colaboró con ellas. | UN | وفي حالات كثيرة، قدم مكتب المفوضية في كمبوديا المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية وتعاون معها. |
la ACNUDH/Camboya prevé que los informes estarán terminados para finales de año. | UN | ويتوقع مكتب المفوضية في كمبوديا وضع التقريرين بصيغتهما النهائية بحلول أواخر العام. |
F. Personal de la ACNUDH/Camboya 66 - 68 14 | UN | واو- موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا 66-68 16 |
2. la ACNUDH/Camboya también presta asistencia al Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya en el cumplimiento de sus funciones. | UN | 2- كما يساعد مكتب المفوضية في كمبوديا الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا على النهوض بمهامه. |
II. ACTIVIDADES DE la ACNUDH | UN | ثانياً- الإجراءات الأخرى التي اتخذتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان |
la ACNUDH facilitó al Gobierno una compilación de las normas internacionales básicas y de otros documentos útiles a tal efecto. | UN | وقامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتزويد الحكومة بمجموعة المعايير الدولية الأساسية، وغيرها من الوثائق ذات الصلة بهذا الإجراء. |
11. El Gobierno de la Federación de Rusia continua su cooperación con la ACNUDH en otros sectores. | UN | 11- وتواصل حكومة الاتحاد الروسي تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالات أخرى. |
La UNESCO colabora con la ACNUDH en el tema de los derechos de los pueblos indígenas respecto de sus lenguajes, culturas o conocimientos. | UN | وتتعاون اليونسكو مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال حقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بلغاتها وثقافاتها ومعارفها. |
la ACNUDH no ha terminado de aplicar las recomendaciones de la OSSI de que se establezcan sistemas de fiscalización de bienes y presentación de informes consolidados y de que se asegure que las funciones administrativas y técnicas cuenten con apoyo de tecnología de la información apropiado. | UN | لم تنجز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية إلى إقامة نظم لمراقبة الممتلكات وإعداد تقارير موحدة، وكفالة تقديم دعم ملائم فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات إلى الوظائف الإدارية والمالية. |
El Grupo de Trabajo alienta a la ACNUDH a que promueva la Declaración e incluya en su programa de cooperación técnica el fortalecimiento de las capacidades nacionales de prevención y erradicación de la desaparición. | UN | ويشجع الفريق العامل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على أن تدرج في برنامجها للتعاون التقني مسألة تعزيز القدرات الوطنية على منع حالات الاختفاء القسري والقضاء عليها. |
También expresa su apoyo porque se la ha invitado a informar al Consejo de Seguridad, cuando sea apropiado, y exhorta a los Estados Miembros a que hagan honor a su compromiso de duplicar, para 2010, los recursos del presupuesto ordinario de la ACNUDH. | UN | ويؤيد أيضا دعوتها إلى إحاطة مجلس الأمن علما، عند الاقتضاء، وتدعو الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزامها بمضاعفة مصادر الميزانية العادية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحلول 2010. |
Varios especialistas de los derechos humanos, autoridades gubernamentales, ONG, otros miembros de la sociedad civil y representantes de la ACNUDH intervinieron en el programa de interacción que se organizó para finalizar el presente informe. | UN | وشارك في البرنامج التفاعلي الذي نُظم لاستكمال هذا التقرير العديد من الخبراء في حقوق الإنسان والسلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني وممثلون لمفوضية حقوق الإنسان. |
Las observaciones finales del Comité también se difunden mediante la lista de distribución electrónica administrada por la ACNUDH. | UN | كما تُنشَر التعليقات الختامية للجنة من خلال قائمة بريدية إلكترونية يديرها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
118. El cursillo expresó su reconocimiento al Departamento de Información Pública y a la ACNUDH por la organización de la reunión. | UN | 118- أعربت حلقة العمل عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنظيم هذا الاجتماع. |
31. la ACNUDH/Camboya forma parte del Comité antitrata de mujeres y niños en la subregión del Mekong, del Proyecto Nacional de Camboya. | UN | 31- ومكتب المفوضية في كمبوديا عضو في لجنة المشروع الوطني الكمبودي لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
En octubre de 2001, la ACNUDH/Camboya dictó un curso de dos días para el personal del Comité encargado de redactar el informe inicial de Camboya sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el segundo informe relativo a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، نظم مكتب المفوضية في كمبوديا دورة تدريبية مدتها يومين من أجل موظفي اللجنة المكلفين بصياغة تقرير كمبوديا الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتقرير الثاني عن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
17. la ACNUDH/Camboya elaboró e imprimió en jemer una tercera recopilación de leyes vigentes en Camboya, y distribuyó 2.000 ejemplares a los tribunales, las oficinas del Gobierno, el Parlamento y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 17- ووضع مكتب المفوضية في كمبوديا مجموعة ثالثة من القوانين النافذة في هذا البلد، وطبعها بلغة الخمير. ووزعت 000 2 نسخة منها على المحاكم والمكاتب الحكومية والهيئة التشريعية والمنظمات غير الحكومية. |
78. Los gastos operacionales de la ACNUDH/Camboya, incluidos los sueldos de 7 funcionarios internacionales y de 18 funcionarios locales, se sufragan con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 78- وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة التكاليف التشغيلية لمكتب المفوضية في كمبوديا، بما في ذلك مرتبات سبعة موظفين دوليين ومرتبات الموظفين الوطنيين البالغ عددهم 18 موظفاً. |
En relación con el asunto de la disponibilidad del sitio de la Web en diferentes idiomas, el Sr. Eide sugirió que las organizaciones de las minorías tal vez desearan ocuparse de la traducción del sitio de la ACNUDH a diferentes idiomas y facilitar esas traducciones en sus propios sitios. | UN | وفيما يتصل بمسألة توافر الموقع على الشبكة بمختلف اللغات، اقترح السيد إيدي أن تشارك منظمات الأقليات في ترجمة موقع المفوضية إلى مختلف اللغات وتوفر سبل الوصول إلى مواقعها. |