ويكيبيديا

    "la actividad delictiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النشاط الإجرامي
        
    • للنشاط الإجرامي
        
    • بالنشاط الإجرامي
        
    • النشاط الجنائي
        
    • نشاط إجرامي
        
    • والأعمال الإجرامية
        
    • والنشاط الإجرامي
        
    • النشاط اﻻجرامي
        
    • للأنشطة الإجرامية
        
    • تعزيز النشاط اﻹجرامي
        
    • اﻷنشطة اﻹجرامية
        
    • والأنشطة الإجرامية
        
    La Misión ajustó su concepto de operaciones para afrontar la actividad delictiva en la capital, Puerto Príncipe y reaccionar al respecto. UN وقد عدلت البعثة مفهومها للعمليات من أجل التعاطي مع النشاط الإجرامي في العاصمة، بورت أو برانس، والتصدي له.
    Su no entrada en vigor continúa facilitando el crecimiento de la actividad delictiva de los mercenarios. UN إن التأخير يترك الباب مفتوحاً لنمو النشاط الإجرامي للمرتزقة.
    Reconociendo que la acción contra la actividad delictiva en todo el mundo es una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
    Los legisladores nacionales también deben velar por que sus leyes sean suficientemente flexibles para abarcar todo el espectro de la actividad delictiva organizada y al mismo tiempo prevenir que estas leyes sean demasiado vagas y excesivamente amplias. UN كما أنَّ على المشرعين الوطنيين ضمان أن تتسم قوانينهم بالمرونة الكافية بحيث تشمل الطيف الكامل للنشاط الإجرامي المنظم، مع الحيلولة في الوقت نفسه دون أن تتسم هذه القوانين بالغموض أو العمومية المفرطة.
    Las autoridades locales de Darfur meridional han quitado importancia a los ataques sexuales y los han achacado a la actividad delictiva general existente en los campamentos. UN وقد هونت الحكومة المحلية في جنوب دارفور من شأن الاعتداءات الجنسية وربطتها بالنشاط الإجرامي العادي الذي يحدث في المخيمات.
    La cuestión reviste suma importancia, habida cuenta de la función que desempeña la actividad delictiva en la financiación del terrorismo internacional. UN واستطرد قائلا إن المسألة تزداد تشعبا بسبب دور النشاط الإجرامي في تمويل الإرهاب الدولي.
    Reconociendo que la acción contra la actividad delictiva en todo el mundo es una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
    También se encarga de aplicar plenamente, cuando procede, la Ley de Ingresos Fiscales a lo obtenido de la actividad delictiva o de la presunta actividad delictiva. UN وهو مكلّف أيضا بالتطبيق الكامل، عند الاقتضاء، لقوانين الدخل على عائدات النشاط الإجرامي أو النشاط الإجرامي المشتبه به.
    :: La gestión y el mantenimiento de un sistema de información para la detección de la actividad delictiva internacional; UN :: إدارة وتشغيل نظام المعلومات ذات الصلة بكشف النشاط الإجرامي الدولي
    Reconociendo que la acción contra la actividad delictiva en todo el mundo es una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
    Reconociendo que la acción contra la actividad delictiva en todo el mundo es una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
    Reconociendo que la acción contra la actividad delictiva en todo el mundo es una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
    la actividad delictiva fue relativamente escasa; las autoridades locales sólo registraron dos asesinatos y cinco robos. UN وقد انخفض النشاط الإجرامي نسبيا، إذ لم تقع سوى حادثتي قتل وخمس حوادث سرقة حسبما ذكرت السلطات المحلية.
    El aumento de la actividad delictiva está creando nuevos retos para las Bahamas, fenómeno que compartimos con otros países de la región. UN إن زيادة حدة النشاط الإجرامي تخلق تحديات جديدة لجزر البهاما، وهي ظاهرة نتقاسمها مع البلدان الأخرى في منطقتنا.
    Una de las principales esferas en que se ha detectado la actividad delictiva organizada es la prostitución y la trata de personas. UN 22 - ويتمثل أحد المجالات الرئيسية للنشاط الإجرامي المنظم في الدعارة والاتجار بالبشر.
    La zona de Kunduz sigue siendo el principal punto de conflicto en la región, y la violencia relacionada con la actividad delictiva, las drogas y la corrupción es el principal motivo de preocupación en lo que se refiere a la seguridad. UN تظل منطقة قندز المنطقة الساخنة الرئيسية في المنطقة، حيث يشكل العنف المرتبط بالنشاط الإجرامي والمخدرات والفساد أهم الشواغل الأمنية.
    i) Con el propósito de facilitar la actividad delictiva o los propósitos delictivos del grupo, cuando esa actividad o esos propósitos impliquen la comisión de un delito enunciado en el párrafo 1 del presente artículo; o UN `1 ' إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة؛ أو
    Existía un grave peligro de que los niños se consideraran autores, y no víctimas, de la actividad delictiva. UN واعتبار الأطفال بمثابة جناة لا كضحايا نشاط إجرامي أمر ينطوي على قدر كبير من الخطر.
    13.2 Las medidas contra el problema mundial de las drogas y la actividad delictiva y el terrorismo a nivel mundial en todas sus formas y manifestaciones son una responsabilidad común y compartida que ha de acometerse en un entorno multilateral y precisan un enfoque integrado y equilibrado. UN 13-2 وتعتبر الإجراءات المتخذة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره مسؤولية جماعية مشتركة تقتضي الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف واتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    El acceso del personal internacional de las Naciones Unidas a Mogadishu sigue estando restringido, a causa del permanente conflicto entre los clanes y la actividad delictiva. UN ولا يزال وصول الموظفين الدوليين إلى مقديشو محدودا بسبب استمرار الصراع بين القبائل والنشاط الإجرامي.
    El Congreso de El Cairo es una parte integrante de los esfuerzos de la comunidad internacional de luchar contra la actividad delictiva. UN ويعد مؤتمر القاهرة جزءا لا يتجزأ من جهود المجتمع الدولي في مكافحة هذا النشاط اﻹجرامي.
    Para poner fin a la actividad delictiva que fue la esclavitud racial, también debemos lograr la equidad en el proceso de emancipación. UN ومن أجل وضع نهاية للأنشطة الإجرامية التي تمثّلت في الاستعباد العنصري، يتعين علينا كذلك أن نحقق الإنصاف في عملية التحرر.
    “La participación deberá ser intencional y hacerse con el propósito de colaborar con los fines o la actividad delictiva general del grupo o con conocimiento de la intención del grupo de cometer el delito o delitos de que se trate.” UN " يجب أن تكون المشاركة متعمدة وأن تجرى بهدف تعزيز النشاط اﻹجرامي العام أو الغرض اﻹجرامي للمجموعة أو مع العلم بنية المجموعة ارتكاب الجريمة أو الجرائم المعنية " .
    Es importante utilizar medidas normativas y de armonización que puedan aplicarse a todos los aspectos de la actividad delictiva. UN فمن اﻷهمية استخدام تدابير تشريعية وتنظيمية يمكن تطبيقها على كل جانب من جوانب اﻷنشطة اﻹجرامية.
    Los asesinatos políticos selectivos, la actividad delictiva y los ataques y amenazas a la comunidad diplomática siguen proliferando en el país, incluido Trípoli. UN فما زالت الاغتيالات السياسية المحددة الهدف والأنشطة الإجرامية والهجمات والتهديدات التي يتعرض لها أعضاء السلك الدبلوماسي منتشرة في البلد، بما في ذلك في طرابلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد