ويكيبيديا

    "la actual crisis mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمة العالمية الحالية
        
    • الأزمة العالمية الراهنة
        
    • للأزمة العالمية الراهنة
        
    • للأزمة العالمية الحالية
        
    • الأزمات العالمية الراهنة
        
    Se prevé que la actual crisis mundial agravará ulteriormente las desigualdades en la mayoría de las regiones del mundo. UN ومن المتوقع أن تزيد الأزمة العالمية الحالية أكثر فأكثر التفاوت في الدخل في معظم مناطق العالم.
    la actual crisis mundial no podía solucionarse sin la participación de países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica. UN ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    la actual crisis mundial es el resultado de ciertos relajamientos en la gestión de algunas economías del mundo. UN ونجمت الأزمة العالمية الحالية عن حالات تراخ معينة في إدارة بعض الاقتصادات في العالم.
    la actual crisis mundial ha desencadenado una nueva oleada de reacciones que han llevado a una revaluación de las teorías convencionales. UN وقد أطلقت الأزمة العالمية الراهنة موجة أخرى من ردود الفعل المنطوية على إعادة النظر في الأحكام التقليدية المستقرة.
    Sin embargo, lamentablemente, la actual crisis mundial ha revelado muchos de sus aspectos más sombríos, los que a su vez se han visto reflejados en una amplia variedad de fenómenos. UN لكن المؤسف أن الأزمة العالمية الراهنة كشفت عن العديد من جوانبها المظلمة التي انعكست في مجموعة واسعة من الظواهر.
    77. El Sr. Liu Zhenmin (China) dice que la comunidad internacional debe responder a la actual crisis mundial atribuyendo mayor importancia al desarrollo, que tiene que continuar promoviendo mediante la cooperación. UN 77 - السيد لو زنمين (الصين): ذكر أنه يجب أن يتصدى المجتمع الدولي للأزمة العالمية الراهنة بتعليق أهمية أكبر على التنمية التي يجب أن يواصل تعزيزها عن طريق التعاون.
    La mayoría de los Estados ha respondido a la actual crisis mundial mediante la adopción de medidas de estímulo. UN وقد كان الإجراء الذي اتخذته معظم الدول للتصدي للأزمة العالمية الحالية هو اتخاذ حزم من الإجراءات الاقتصادية التحفيزية.
    Su labor centrada en el fomento de la capacidad de producción y en el fortalecimiento de la capacidad comerciales conexas, es especialmente importante dada la actual crisis mundial. UN ويُعتبر تركيزها على بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرات المتعلقة بالتجارة على جانب خاص من الأهمية بالنظر إلى الأزمات العالمية الراهنة.
    Puede que no sea apropiado en la actual crisis mundial realizar un ajuste completo. UN وقد لا تكون عملية إعادة تقدير التكاليف الكاملة مناسبة في هذه الأزمة العالمية الحالية.
    la actual crisis mundial no podía solucionarse sin la participación de países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica. UN ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    Solamente mediante esfuerzos de tal naturaleza podremos prevalecer sobre los efectos de la actual crisis mundial y alcanzar nuestros objetivos comunes de desarrollo. UN وبهذا الجهد فقط، سنتمكن من تجاوز تأثير الأزمة العالمية الحالية وتحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة.
    Pese a su importancia, estas medidas tal vez no sean suficientes para hacer frente a los desafíos que presenta la actual crisis mundial. UN ومع ضخامة هذه المبالغ، إلا أنها قد لا تكفي للتصدي للتحديات التي تفرضها الأزمة العالمية الحالية.
    la actual crisis mundial brinda una oportunidad similar, que requiere un enfoque integral basado en los recursos, el intercambio de conocimientos y las instituciones. UN وتوفر الأزمة العالمية الحالية فرصة مماثلة، مما يتطلب اتباع نهج شامل قائم على أساس الموارد ونقل المعرفة والمؤسسات.
    Señaló las múltiples repercusiones sociales de la actual crisis mundial, dado que el aumento del desempleo y la disminución de los ingresos recrudecen la pobreza y agravan la desigualdad. UN وأكد أن الآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمة العالمية الحالية متعددة الجوانب، نظرا لأن ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الدخل يؤديان إلى زيادة تعميق الفقر وعدم المساواة.
    la actual crisis mundial provocará un aumento de la pobreza en muchos países en desarrollo debido a la reducción del empleo y de las oportunidades de generación de ingresos. UN 5 - ستؤدي الأزمة العالمية الحالية إلى ازدياد الفقر في العديد من البلدان النامية، بسبب تراجع فرص العمل والدخل.
    la actual crisis mundial hace aún más difícil que las mujeres encuentren un empleo decente. UN وقد زادت الأزمة العالمية الراهنة من صعوبة عثور المرأة على العمل اللائق.
    la actual crisis mundial del sector financiero tiene consecuencias graves para las economías de todo el mundo. UN 14 - تنطوي الأزمة العالمية الراهنة في القطاع المالي على تبعات خطيرة تقع على كاهل الاقتصادات في جميع أنحاء العالم.
    la actual crisis mundial afectó adversamente a los tres países en 2008 y 2009. UN 2 - و لقد أثرت الأزمة العالمية الراهنة بشكل سلبي على البلدان الثلاثة كلها في عامي 2008 و 2009.
    Se mencionó que, habida cuenta de las realidades y los retos que enfrentaban las autoridades en las economías abiertas y del contexto de la actual crisis mundial, era preciso adoptar un enfoque evolutivo para que la política industrial tuviera éxito. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة اتباع نهج تطوري حتى تنجح السياسة الصناعية اعتباراً للوقائع والتحديات التي يواجهها ممارسو السياسات العامة في الاقتصادات المفتوحة ونظراً للأزمة العالمية الحالية.
    Ello ha reavivado la tensión entre quienes defienden la teoría de que el aumento de la desigualdad es una condición necesaria para lograr el desarrollo y quienes sostienen por el contrario que una gran desigualdad o el aumento de esta no solo supone un obstáculo para el desarrollo, sino que es una de las causas fundamentales de la actual crisis mundial. UN وأعاد ذلك التوتر بين المدافعين عن النظريات القائلة بأن تزايد التفاوتات شرط ضروري لنجاح التنمية، والقائلين بأن ارتفاع التفاوتات أو تزايدها لا يشكل فقط عائقاً أمام التنمية بل يشكل أيضاً أحد الأسباب الجذرية للأزمة العالمية الحالية.
    61. El Sr. Mero (República Unida de Tanzanía) dice que la actual crisis mundial afecta a todos los países, con consecuencias especialmente graves para los países de ingresos bajos como el suyo. UN 61 - السيد ميرو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن الأزمات العالمية الراهنة تؤثر على جميع البلدان، ولكن عواقبها شديدة الوطأة وبشكل خاص على البلدان ذات الدخل المنخفض مثل بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد