A la vista de la actual situación financiera de la Organización, la ejecución de dichas medidas tendría una repercusión mínima en términos de ahorro. | UN | وبالنظر إلى الحالة المالية الراهنة للمنظمة، فإن تنفيذ هذه التدابير لن يترتب عليه إلا أثر ضئيل من حيث تحقيق وفورات. |
El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión formula una declaración sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión formula una declaración sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
Habida cuenta de la actual situación financiera de las Naciones Unidas, también espera que se examinen los métodos de trabajo del Comité a fin de mejorar su eficiencia y efectividad. | UN | ونظرا للحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة فإنه يأمل أيضا أن تُراجَع طرق عمل اللجنة من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها. |
Anuncio El martes 16 de marzo de 1999, a las 10 horas, en la Sala 3, el Secretario General Adjunto de Gestión se dirigirá a la Quinta Comisión para referirse a la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | سوف يتوجه وكيل اﻷمين العام لﻹدارة بكلمة إلى اللجنة الخامسة تتعلق بالحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة، الساعة ٠٠/١٠ من يوم الثلاثاء، ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، في غرفة الاجتماعات ٣. |
Declaración del Sr. Joseph E. Connor, Secretario General Adjunto de Gestión, sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | بيان من السيد جوزيف إ. كونور، وكيل اﻷمين العام بشأن الحالة المالية الحالية لﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, dada la actual situación financiera de la Organización, y el hecho de que cada vez se le pide que haga más con menos recursos, cabe lamentar que no se hayan dado a conocer con más anticipación las consecuencias del compromiso propuesto para el presupuesto por programas. | UN | غير أنه نظرا للوضع المالي الراهن للمنظمة، ولأنه يُطلب منها بصورة متزايدة أن تحقق المزيد بموارد أقل، يؤسف أنه لم تعرض الآثار المترتبة على الحل التوفيقي المقترح في الميزانية البرنامجية في وقت مبكر. |
A mi delegación le alienta la tendencia existente en la Asamblea, ya que muchas delegaciones han expresado preocupaciones graves sobre la actual situación financiera de la Organización. | UN | ووفد بلادي - على اﻷقل - يشجعه الاتجاه السائد في الجمعية، حيث أعربت وفود عديدة عن قلق بالغ إزاء الوضع المالي الحالي للمنظمة. |
No se puede continuar con la práctica de otorgar autorización para contraer compromisos de gastos a la Asamblea General, en particular a la luz de la actual situación financiera de la Organización. | UN | وقال إن ممارسة منح الجمعية العامة سلطة الالتزام، وخاصة على ضوء الوضع المالي الراهن للمنظمة، يجب ألا تستمر. |
El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión formula una declaración sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión formula una exposición sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لﻹدارة ببيان عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto de Gestión formula una declaración sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة ببيان بشأن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
Declaración del Sr. Joseph E. Connor, Secretario General Adjunto de Gestión, sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas | UN | بيان يدلي به وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، السيد جوزيف أ. كونور، عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto de Gestión hace una declaración sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة ببيان عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
Declaración del Secretario General Adjunto de Gestión sobre la actual situación financiera de las Naciones Unidas | UN | بيان وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة |
El Secretario General Adjunto de Gestión responde a las preguntas planteadas y proporciona una actualización de la actual situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | ورد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الأسئلة المثارة وقدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة. |
Para distribuir los 150.000 dólares entre los centros, el Secretario General deberá tener en cuenta todos los factores pertinentes, incluida la actual situación financiera de cada centro y el programa de trabajo. | UN | وينبغي أن يضع اﻷمين العام في اعتباره عند توزيع مبلغ اﻟ ٠٠٠ ١٥٠ دولار هذا على المراكز، جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الحالة المالية الراهنة لكل مركز وبرنامج عمله. |
Para distribuir los 150.000 dólares entre los centros, el Secretario General deberá tener en cuenta todos los factores pertinentes, incluida la actual situación financiera de cada centro y el programa de trabajo. | UN | وينبغي أن يضع اﻷمين العام في اعتباره عند توزيع مبلغ اﻟ ٠٠٠ ١٥٠ دولار هذا على المراكز، جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الحالة المالية الراهنة لكل مركز وبرنامج عمله. |
A la luz de la actual situación financiera de la Organización, el factor general de utilización de los servicios de conferencias adquiere una mayor importancia, dado que una utilización ineficiente de dichos servicios provoca un aumento de los gastos sin el correspondiente aprovechamiento de aquellos. | UN | وأردفت قائلة إن، عامل الاستغلال الشامل لخدمات المؤتمرات قد اكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية في ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة، وذلك بالنظر إلى أن عدم الكفاءة في استغلال الموارد قد أدى إلى زيادة التكاليف دون مردود في الفوائد. |
Habida cuenta de la actual situación financiera de la Organización, ha adquirido nueva trascendencia la búsqueda de nuevas formas de revitalizar la cooperación internacional en el campo del desarrollo. | UN | ونظرا للحالة المالية الراهنة للمنظمة فإن البحث عن وسائل جديدة ﻹعادة تنشيط التعاون الدولي في مجال التنمية أمر يكتسي أهمية جديدة. |
1. El Sr. Sach (Contralor) dice con respecto a la actual situación financiera de las Naciones Unidas, que la Organización debe tener una base financiera sólida y fiable para llevar acabo sus tareas. | UN | 1 - السيد سيج (المراقب المالي): قال إنه فيما يتعلق بالحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة، يجب أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وموثوق بها من أجل الاضطلاع بمهامها. |
Además, se explicó que la actual situación financiera de la Organización sencillamente no permitía celebrar reuniones vespertinas o nocturnas prolongadas. | UN | ٨ - وإضافة إلى ذلك جرى إيضاح أن الحالة المالية الحالية للمنظمة لا تتيح، ببساطة، استيعاب الاجتماعات الممتدة التي تُعقد بعد الظهر أو الاجتماعات الليلية. |
Aunque le sorprende la rapidez con que se está adoptando la decisión, habida cuenta de la actual situación financiera de la Organización, está dispuesta, no obstante, a aceptar el proyecto de decisión propuesto por el Presidente, incluso si la cantidad recomendada por la Comisión Consultiva es en sí misma excesiva. | UN | وأعلنت أنها في الوقت الذي تبدي فيه اندهاشها للسرعة التي يتم بها اتخاذ المقرر، نظرا للوضع المالي الراهن للمنظمة، إلا أنها مستعدة لقبول مشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس، مع أن المبلغ الذي توصي به اللجنة الاستشارية بحد ذاته مغالى فيه. |
A pesar de esfuerzos considerables por lograr progresos en esa esfera, la tarea ha llevado mucho más tiempo del previsto y el problema se ha visto agravado por la actual situación financiera de su país, que entraña la necesidad de abordar varias cuestiones de protección social que afectan a los grupos de población más vulnerables. | UN | وعلى الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة ﻹحراز تقدم في هذا المجال، ذكر أن العمل استغرق وقتا أطول مما هو متوقع وازدادت الحالة تعقيدا بسبب الوضع المالي الحالي في بلده، بما في ذلك الحاجة إلى معالجة عدد من مسائل الحماية الاجتماعية المتعلقة بأكثر فئات السكان تأثرا. |
7. El Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos analizó brevemente la actual situación financiera de la Oficina, informó a las delegaciones de que la Oficina tenía un déficit de 80 millones de dólares en 2000, y aportó proyecciones hasta finales de año. | UN | 7- واستعرض رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد بإيجاز الوضع المالي الراهن للمفوضية، وأبلغ الوفود أن المفوضية تواجه عجزاً يبلغ 80 مليون دولار في عام 2000 وقدم اسقاطات حتى نهاية العام الحالي. |