ويكيبيديا

    "la acuicultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تربية المائيات
        
    • تربية الأحياء المائية
        
    • الزراعة المائية
        
    • وتربية الأحياء المائية
        
    • وتربية المائيات
        
    • بتربية المائيات
        
    • المائية على
        
    • تربية الأسماك
        
    • بتربية الأحياء المائية
        
    • والزراعة المائية
        
    • الاستزراع المائي
        
    • لتربية المائيات
        
    • للزراعة المائية
        
    • التربية المائية
        
    • استزراع
        
    Otro aspecto importante del comercio internacional de pesca es la creciente proporción de productos procedentes de la acuicultura. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى لتجارة الأسماك الدولية النصيب المتزايد للمنتجات المستمدة من تربية المائيات فيها.
    Además, se necesitan marcos e instituciones reglamentarios más enérgicos y una legislación específica para una gestión adecuada de la acuicultura. UN كما أن الإدارة المناسبة لتربية المائيات تقتضي وجود أطر ومؤسسات تنظيمية أقوى وتشريعات بشأن تربية المائيات تحديدا.
    No obstante, también en la acuicultura se observó un aumento de los costos, sobre todo de los piensos. UN غير أن تربية الأحياء المائية واجهت هي الأخرى ارتفاعاً في التكاليف وخاصة منها تكاليف العلف.
    Agricultura, incluidas la acuicultura y la silvicultura UN الزراعة، بما في ذلك تربية الأحياء المائية والحراجة
    La producción de la acuicultura marina ha aumentado considerablemente en la región. UN وقد ازداد انتاج الزراعة المائية البحرية زيادة ملحوظة في المنطقة.
    El Irán también mencionó el efecto negativo del cambio climático en la acuicultura. UN وأشارت إيران أيضاً إلى الأثر السلبي لتغير المناخ على الزراعة المائية.
    El desarrollo de la acuicultura dependerá de la información que se obtenga sobre los peligros para el medio ambiente. UN وتتوقف زيادة نمو تربية المائيات على توافر المزيد من المعلومات عن مخاطرها البيئية.
    Con fondos del Japón, la FAO ejecuta el Proyecto de desarrollo de la acuicultura en el Pacífico meridional con sede en Fiji. UN وبأموال من اليابان، تشرف منظمة اﻷغذية والزراعة على تنفيذ برنامج تنمية تربية المائيات في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo todavía no han aprovechado plenamente su potencial de fomento de la acuicultura y la pesca continental. UN ويتعين على معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تدرك إمكاناتها الكاملة لتنمية تربية المائيات ومصائد اﻷسماك الساحلية.
    Mauricio necesita asistencia para incrementar la producción de pescado mediante la acuicultura. UN وتحتاج موريشيوس إلى المساعدة لزيادة الإنتاج السمكي عن طريق تربية المائيات.
    Agricultura, incluidas la acuicultura y la silvicultura UN الزراعة، بما في ذلك تربية الأحياء المائية والحراجة
    Se estaban desarrollando modelos para proyectar la función de la acuicultura en el futuro, aunque todavía era difícil de cuantificar. UN وكان يجري وضع نماذج لتوقّع دور تربية الأحياء المائية في المستقبل، لكن كان لا يزال من الصعب قياس ذلك كميا.
    Reafirmando la importancia que tiene la acuicultura sostenible para la seguridad alimentaria y preocupada por los efectos que puedan tener las especies de peces modificadas genéticamente en la salud y la sostenibilidad de las poblaciones de peces salvajes, UN وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية الأحياء المائية من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة،
    En 2001 el instituto de investigación terminó un estudio de la función de la mujer en la acuicultura. UN وفي العام 2001، أنجز معهد البحوث هذا دراسة عن دور المرأة في الزراعة المائية.
    Además, las propias formas intensivas de la acuicultura se han convertido en una fuente de contaminación. UN يضاف إلى ذلك أن الأشكال الكثيفة من الزراعة المائية أصبحت في حد ذاتها مصدرا للتلوث.
    Las estadísticas de la FAO indican que la contribución de la acuicultura a la oferta mundial de pescado ha ido en aumento constante, de un 3,9% de la producción total por peso en 1970 hasta un 27,3% en 2000. UN وتبين إحصاءات الفاو أن مساهمة الزراعة المائية في الإمدادات السمكية العالمية آخذة في الازدياد من 3.9 في المائة من مجموع الإنتاج حسب الوزن في عام 1970 إلى 27.3 في المائة في عام 2000.
    iii) La investigación, la agricultura y la acuicultura sobre los recursos. UN `3` الزراعة وتربية الأحياء المائية واستكشاف الموارد.
    Estamos llevando a cabo políticas para promover el desarrollo de la ganadería y la acuicultura. UN ونتبع سياسات لتشجيع تنمية الماشية وتربية المائيات.
    Se habían realizado trabajos en sectores tales como la ingeniería de la acuicultura y la ordenación integral de las cuencas hídricas. ollo UN وقد اضطلع بالعمل في مجالات من قبيل الهندسة المتعلقة بتربية المائيات والإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه.
    la acuicultura en gran escala era una buena opción para satisfacer la demanda de peces en libertad y para eliminar la presión de estas poblaciones. UN وتمثل الزراعة المائية على نطاق واسع بديلاً جيداً لتلبية الطلب على الأرصدة السمكية البحرية، وإزالة الضغط الممارس عليها.
    Ello se debe principalmente a la conversión a la agricultura, especialmente para la producción de arroz en Asia, y a la desviación de agua para la agricultura y la acuicultura. UN ويعزى جزء كبير من هذه الخسارة إلى التحول إلى الزراعة ولا سيما من أجل إنتاج الأرز في آسيا أو تحويل المياه لأغراض الزراعة أو تربية الأسماك.
    Reconoce también que algunos países quizá deseen combinar el censo agrícola con el censo de la acuicultura. UN وهو يقر أيضا بأن بعض البلدان ربما ترغب في الجمع بين التعداد الزراعي والتعداد الخاص بتربية الأحياء المائية.
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura es generalmente baja. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.
    Pienso en la agricultura antes de la revolución verde, estamos en la acuicultura y en la revolución azul. TED يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء.
    la acuicultura podía entonces suministrar el 60 % del consumo humano, frente al 30 % de la actualidad. UN ويمكن للزراعة المائية إذن أن تزود 60 في المائة من الاستهلاك البشري مقارنة بنسبة 30 في المائة فقط اليوم.
    De hecho, los alimentos utilizados para la acuicultura pueden proceder de pescado capturado en forma de harina de pescado. UN وفي الواقع فإن العلف المستخدم في التربية المائية قد يكون مصدره الأسماك المصيدة أو مسحوق السمك.
    46. En notable contraste con la acuicultura de peces, el cultivo de algas acuáticas se practica en un número mucho menor de países. UN 46 - وعلى الاختلاف تماما من تربية الأحياء المائية من الأسماك، يمارس استزراع الطحالب في عدد أقل بكثير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد