ويكيبيديا

    "la acusación y la defensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الادعاء والدفاع
        
    • للادعاء والدفاع
        
    • الإدعاء والدفاع
        
    • الادعاء العام والدفاع
        
    • الإثبات والنفي
        
    • النيابة العامة والدفاع
        
    • الدفاع والادعاء
        
    Las audiencias de este tipo comienzan generalmente con discusiones entre la acusación y la defensa en que se intercambia información y se abordan otros asuntos. UN وتستهل إجراءات الجلسة الجامعة عموما بمناقشات بين هيئتي الادعاء والدفاع لتبادل المعلومات ولتناول مسائل أخرى.
    Los juicios penales se tramitan en procedimiento contradictorio entre la acusación y la defensa. UN وتتخذ المحاكمات الجنائية شكل التخاصم بين الادعاء والدفاع.
    Se admitieron en total 149 pruebas de la acusación y la defensa. UN وقُبل ما مجموعه 149 من مستندات الادعاء والدفاع.
    Las Salas de Primera Instancia estiman que, en esas circunstancias, hay que tener presentes los intereses de la justicia, la imparcialidad del procedimiento y los derechos del acusado y conceder tiempo adicional a la acusación y la defensa. UN وترى الدوائر الابتدائية أنها يجب عليها أن تراعي مصالح العدالة والإنصاف في المحاكمة وحقوق المتهمين، وأن تتيح للادعاء والدفاع وقتا إضافيا في هذه الحالات.
    En los casos penales, la mayoría de las medidas especiales también comprenden a los testigos de la acusación y la defensa, al igual que a la persona acusada. UN وتتاح معظم التدابير الخاصة على قدم المساواة لكل من شهود الإدعاء والدفاع على السواء، فضلا عن المتهم، في القضايا الجنائية.
    Sin embargo, se ha expresado preocupación porque el derecho a un juicio imparcial puede haberse visto amenazado por la desigualdad de los medios utilizados por la acusación y la defensa. UN بيد أن ثمة هواجس تم التعبير عنها من تعرض الحق في محاكمة عادلة للخطر بسبب عدم تكافؤ قوة الادعاء والدفاع.
    Durante 43 días de actuaciones, la acusación y la defensa convocaron a 20 testigos cada una. UN وعلى مدى 43 يوم محاكمة، استدعى كل من الادعاء والدفاع 20 شاهدا.
    Ello permitirá al Mecanismo prestar el apoyo necesario a los equipos de la acusación y la defensa y a sus magistrados en los casos de detención y de procesamiento o apelación. UN وذلك سيمكن الآلية من تقديم الدعم اللازم لفريقي الادعاء والدفاع ولقضاتها أيضا في حالة التوقيف أو المحاكمة أو الاستئناف.
    A juicio del Grupo de Expertos, ello podría hacerse mediante una norma que exigiera que antes de que una petición fuera presentada, la acusación y la defensa la examinaran entre sí con miras a resolver la cuestión mediante acuerdo y sin intervención del Tribunal. UN ويرى فريق الخبراء أنه يمكن تقليص عدد الطلبات المفرطة بوضع قاعدة تقضي بمناقشة الادعاء والدفاع معا للطلب أولا قبل تقديمه، في محاولة لحل المسألة بالاتفاق ودون تدخل من المحكمة.
    Los acuerdos entre la acusación y la defensa contenían disposiciones por las que se limitaba el derecho de apelación si la sentencia pronunciada por la Sala de Primera Instancia estaba dentro del ámbito acordado. UN وتضمنت الاتفاقات المعقودة بين الادعاء والدفاع أحكاما تحد من حق الاستئناف في حال وقوع الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية ضمن نطاق متفق عليه.
    Las necesidades de servicios de protección han aumentado, debido a que la acusación y la defensa han solicitado mayores medidas de protección para los testigos antes, durante y después de su declaración. UN وزاد الطلب أيضا على خدمات الحماية من جراء التماس ممثلي الادعاء والدفاع اتخاذ تدابير لتعزيز حماية الشهود قبل الإدلاء بشهاداتهم وأثناءها وبعدها.
    Los escritos finales de la acusación y la defensa se presentaron el 28 de febrero de 2002. UN 162 - وقدم الادعاء والدفاع حافظتي مستندات للمحاكمة النهائية في 28 شباط/فبراير 2002.
    Una cuestión importante para todos los sistemas de asistencia jurídica es la de la igualdad de armas entre la acusación y la defensa. UN 90 - من المسائل الهامة بالنسبة لجميع أنظمة المعونة القانونية، مسألة المساواة في الإمكانيات بين الادعاء والدفاع.
    Ello estará en función de factores como la conclusión de la fase de presentación de pruebas de la acusación y la defensa en los juicios relativamente breves de Gacumbitsi y Ndindabahizi, y de la disponibilidad de magistrados ad lítem, que estarán presentes en al menos dos de estas tres causas. UN ويشمل ذلك عوامل من قبيل انتهاء عرض أدلة الادعاء والدفاع في محاكمة غاكومبيتسي وندينداباهيزي القصيرة نسبيا، وتوافر قضاة مخصصين يبتـُّـون في اثنتين على الأقل من القضايا الثلاث.
    la acusación y la defensa presentaron sus alegaciones finales el 11 y el 14 de abril de 2002. UN وقدم الادعاء والدفاع مرافعاتهما النهائية في 11 و 14 نيسان/أبريل 2002.
    En segundo lugar, el apelante no había demostrado de qué forma la Sala de Apelaciones había dejado de tener en cuenta el desequilibrio existente entre los recursos de la acusación y la defensa de manera que constituyera una violación de principio de igualdad de medios. UN وثانيا، أن مقدم الطعن لم يبين كيف فشلت الدائرة الابتدائية في معالجة اختلال التوازن في الموارد بين الادعاء والدفاع بطريقة تنتهك مبدأ تعادل القوة.
    El conjunto de esos factores hace que el Comité llegue a la conclusión de que los tribunales no respetaron el requisito de equidad entre la acusación y la defensa en la presentación de pruebas y de que eso constituyó una denegación de justicia. UN وهذه العوامل مجتمعة، دفعت اللجنة إلى استنتاج أن المحاكم لم تراع شرط المساواة بين الادعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يشكل حرماناً من العدالة.
    El conjunto de esos factores hace que el Comité llegue a la conclusión de que los tribunales no respetaron el requisito de equidad entre la acusación y la defensa en la presentación de pruebas y de que eso constituyó una denegación de la justicia. UN وهذه العوامل مجتمعة، دفعت اللجنة استنتاج أن المحاكم لم تراع شرط المساواة بين الادعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يشكل حرماناً من العدالة.
    " 60. Es un aspecto fundamental del derecho a un juicio imparcial que los procesos penales, incluidos los elementos de dichos procesos que se refieren al procedimiento, sean contradictorios y que haya igualdad de armas entre la acusación y la defensa. UN " 60 - إن أحد الجوانب الأساسية للحق في محاكمة عادلة هو أن تكون الإجراءات الجنائية، بما فيها عناصر هذه الإجراءات التي تتصل بالقواعد القانونية المتّبعة، قائمة على التقاضي وأن تتساوى الوسائل المتاحة للادعاء والدفاع.
    146. Los juicios penales se tramitan en procedimiento contradictorio entre la acusación y la defensa. UN 146- تأخذ المحاكمات الجنائية شكل المرافعة الحضورية بين الإدعاء والدفاع.
    29. En Jersey, los juicios penales se tramitan en procedimiento contradictorio entre la acusación y la defensa. UN المحاكمة 29- تتخذ المحاكمات الجنائية في جيرزي شكل خصام بين الادعاء العام والدفاع.
    Además, la Sala de Primera Instancia adoptó medidas de protección para los testigos de la acusación y la defensa. UN ومنحت الدائرة أيضا تدابير لحماية شهود الإثبات والنفي.
    En cuanto a la denuncia de que la violación del derecho a un juicio imparcial invalida la decisión del Tribunal Especial de Delitos Abyectos, el Estado Parte sostiene que no se impidió al autor prestar declaración, dado que la acusación y la defensa convinieron en prescindir de su declaración, como se dice en la propia comunicación del autor al Comité. UN 4-8 وتبيِّن الدولة الطرف فيما يتعلق بادعاء أن انتهاك أصول المحاكمة العادلة يُبطِل قرار المحكمة الخاصة المعنية بالجرائم النكراء، أن صاحب البلاغ لم يُمنَع من الإدلاء بشهادته نظراً إلى أن النيابة العامة والدفاع اتفقا على الاستغناء عن شهادته حسب المذكور في البلاغ المقدم من صاحب البلاغ نفسه إلى اللجنة.
    Durante el proceso se garantizó la equiparación jurídica entre la acusación y la defensa, lo cual aseguró también el desarrollo imparcial de las actuaciones judiciales. UN وخلال المحاكمات، روعي مبدأ التخاصم، بمشاركة المحامين، وأُعطي الدفاع والادعاء ظروفا وفرصا متماثلة لضمان سير الإجراءات بشكل عادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد