ويكيبيديا

    "la adhesión a la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • للانضمام إلى الاتفاقية
        
    • انضمامها إلى الاتفاقية
        
    • بالانضمام إلى الاتفاقية
        
    • بالانضمام إلى اتفاقية
        
    • انضمام المزيد من الدول إلى اتفاقية
        
    • الانضمام لاتفاقية
        
    • إنضمام أذربيجان الى اﻻتفاقية
        
    • التقيد بالاتفاقية
        
    • اﻻلتزام باﻻتفاقية
        
    • انضمامها إلى اتفاقية
        
    • على الانضمام للاتفاقية
        
    • على الاتفاقية والانضمام إليها
        
    • على تشجيع انضمام الحكومات إلى اتفاقية
        
    Creemos que la cuestión de la adhesión a la Convención todavía necesita más estudio y consultas antes de tomar cualquier decisión. UN نعتقد أن موضوع الانضمام إلى الاتفاقية لا يزال يحتاج إلى مزيد من الدراسة والمشاورات قبل اتخاذ أي قرار.
    Otros eran reacios a aceptar que la adhesión a la Convención les obligaba a introducir diversas medidas preventivas. UN وتُحجم بعض البلدان عن قبول أن الانضمام إلى الاتفاقية يلزمها باﻷخذ بمجموعة متنوعة من التدابير الوقائية.
    Se citaron varios factores que dificultaban la adhesión a la Convención. UN وأُشير إلى بعض العوامل التي تمنع الانضمام إلى الاتفاقية.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    10. La Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, en el marco de su mandato, siguió fomentando la adhesión a la Convención. UN 10- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين في إطار ولايتها الترويج للانضمام إلى الاتفاقية.
    La Asamblea General aprobó también la adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ووافقت الجمعية الوطنية أيضا على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    - Ley sobre la adhesión a la Convención Internacional contra la toma de rehenes; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة احتجاز الرهائن؛
    - Ley sobre la adhesión a la Convención Internacional para la represión de la financiación del terrorismo; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛
    La Organización trabaja activamente para fomentar la adhesión a la Convención por los países que aún no se hayan adherido a ella. UN وتعمل المنظمة بنشاط لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية من جانب البلدان التي لم تنضم إليها بعد.
    Muchos creen que deberíamos desistir en esas regiones y dejar que la situación evolucione hasta un punto, en un futuro lejano, en el que la adhesión a la Convención ya no será un problema, porque ya se habrán resuelto todos los problemas. UN ويعتقد الكثيرون أننا يجب ألا نعقد الأمل على هاتين المنطقتين وأن نسمح للحالة بأن تتطور صوب نقطة في المستقبل البعيد بعض الشيء حين لا يمثل الانضمام إلى الاتفاقية مشكلة، لأن جميع المشاكل سوف تكون قد حلت.
    la adhesión a la Convención requiere un juicio difícil sobre la compatibilidad entre los objetivos humanitarios y los requisitos legítimos en materia de seguridad. UN وينطوي الانضمام إلى الاتفاقية على اتخاذ قرار صعب بشأن التوفيق بين الغايات الإنسانية والمتطلبات الأمنية الشرعية.
    Apoyo a los Estados para la adhesión a la Convención contra la Corrupción, su ratificación y aplicación UN تقديم الدعم إلى الدول في الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها
    Recomendó a Liechtenstein que considerara la adhesión a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأوصت بأن تنظر ليختنشتاين في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    9. La Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes siguió fomentando la adhesión a la Convención en el marco de su mandato. UN 9- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، في إطار ولايتها، الترويج للانضمام إلى الاتفاقية.
    Israel cree que la adhesión a la Convención tendrá un papel de apoyo en el plano regional. UN وتعتقد اسرائيل أن انضمامها إلى الاتفاقية سيلعب دورا داعما على المستوى اﻹقليمي.
    Cada carta llevaba adjunta información detallada sobre la adhesión a la Convención y sus Protocolos. UN وأُرفقت بكل رسالة مجموعة شاملة من المعلومات المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Me complace poder informar a la Conferencia de Desarme de una medida reciente adoptada conjuntamente por Turquía y Grecia en relación con la adhesión a la Convención de Ottawa. UN يسرني أن أحيط مؤتمر نزع السلاح علماً بخطوات اتخذتها بصورة مشتركة مؤخراً تركيا واليونان فيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    e) Promover la adhesión a la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y a la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia; UN )ﻫ( تشجيع انضمام المزيد من الدول إلى اتفاقية عام ٤٥٩١ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٦٩١ بشأن تخفيض عدد حالات انعدام الجنسية؛
    La adhesión de la República Árabe Siria a la Convención sobre las Armas Químicas podría dar pie a la adhesión a la Convención sobre las Armas Biológicas. UN وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    la adhesión a la Convención es un objetivo estratégico que se logrará una vez que se garantice la seguridad relacionada con la protección de las provincias meridionales y la integridad territorial. UN إن التقيد بالاتفاقية هدف استراتيجي يمكن تحقيقه حالما يتحقق الأمن المتعلق بحماية ولاياته الجنوبية وسلامة أراضيه.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة فنلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Los organismos competentes están finalizando los procedimientos establecidos para recomendar al Gobierno que apruebe la adhesión a la Convención internacional contra la toma de rehenes y el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وتقوم الوكالات المختصة بوضع الصيغة النهائية للإجراءات الخاصة بتوصية الحكومة للموافقة على الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Medida Nº 1. Aprovecharán todas las oportunidades para promover la adhesión a la Convención y su ratificación. UN الإجراء رقم 1: اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها.
    , del Comité Ejecutivo, el ACNUR ha promovido con ahínco la adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y al Convenio para reducir los casos de apatridia de 1961, así como otras actividades relacionadas con la nacionalidad y la apatridia. UN ٣٢ - وعقب استنتاج اللجنة التنفيذية لعام ٥٩٩١، بشأن انعدام الجنسية)١(، عملت المفوضية بنشاط على تشجيع انضمام الحكومات إلى اتفاقية عام ٤٥٩١ بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، كما اضطلعت بأنشطة أخرى تتصل بقضايا الجنسية وانعدام الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد