ويكيبيديا

    "la adhesión al tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للانضمام إلى المعاهدة
        
    • الانضمام إلى المعاهدة
        
    • الامتثال للمعاهدة ومن
        
    • الالتزام العالمي بالمعاهدة
        
    • التقيُّد العالمي بالمعاهدة
        
    • التمسُّك العالمي بالمعاهدة
        
    • كما أن الامتثال لمعاهدة
        
    • من الامتثال للمعاهدة
        
    • باﻻنضمام إلى المعاهدة
        
    • انضمامه إلى المعاهدة
        
    • على الانضمام إلى معاهدة
        
    • واﻻنضمام إلى معاهدة
        
    Asimismo, acogieron con beneplácito la aprobación de las directrices revisadas para la adhesión al Tratado de Amistad y Cooperación en Asia Sudoriental por parte de la 46ª Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN. UN ورحّبوا أيضاً بقيام الاجتماع الرابع والستين لوزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا باعتماد المبادئ التوجيهية المنقَّحة للانضمام إلى المعاهدة.
    8. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y a aquellos que se encuentren en condiciones de hacerlo a promover la adhesión al Tratado mediante actividades de difusión bilaterales y conjuntas, seminarios y otros medios; UN 8 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة وأن تعمل، متى أمكنها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال التوعية الثنائية والمشتركة أو الحلقات الدراسية أو الوسائل الأخرى؛
    Por último, espera que Cuba reconsidere su postura respecto de la adhesión al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN وأخيرا، أعرب عن أمله في أن تعيد كوبا النظر في موقفها من الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    El proyecto subraya asimismo que sería deseable que la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fuese universal. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على تحبيذ عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    8. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y a aquellos que se encuentren en condiciones de hacerlo a promover la adhesión al Tratado mediante actividades de difusión bilaterales y conjuntas, seminarios y otros medios; UN 8 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسيـة، وأن تعمل، متى أمكنها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    8. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y a aquellos que se encuentren en condiciones de hacerlo a promover la adhesión al Tratado mediante actividades de difusión bilaterales y conjuntas, seminarios y otros medios; UN 8 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية، وأن تعمل، متى أمكنها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    8. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, cuando estén en condiciones de hacerlo, a promover la adhesión al Tratado mediante actividades de difusión bilaterales y conjuntas, seminarios y otros medios; UN 8 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية، وأن تعمل، حين يتسنى لها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال حملات التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    Para avanzar ahora al tiempo que tratamos otras cuestiones sobre el futuro de este instrumento, mi país está organizando para los días 5 y 6 de noviembre en París una conferencia oficiosa a la que están invitados todos los Estados partes en el Tratado, así como los candidatos a la adhesión al Tratado adaptado. UN وبغية إحراز تقدم الآن بينما نتناول مسائل أخرى بشأن مستقبل هذا الصك، ينظم بلدي في باريس في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمرا غير رسمي دعيت إليه جميع الدول الأطراف في المعاهدة، فضلا عن دول مرشحة للانضمام إلى المعاهدة بعد مواءمتها.
    8. Insta a todos los Estados a continuar ocupándose de la cuestión al más alto nivel político y, cuando estén en condiciones de hacerlo, a promover la adhesión al Tratado mediante actividades de difusión bilaterales y conjuntas, seminarios y otros medios; UN 8 - تحث جميع الدول على أن تبقي هذه المسألة قيد النظر على أرفع المستويات السياسية، وأن تعمل، حيثما يتسنى لها ذلك، على الترويج للانضمام إلى المعاهدة من خلال حملات التوعية الثنائية والمشتركة والحلقات الدراسية وغيرها من الوسائل؛
    La Conferencia insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho a contraer tales compromisos y señala que la adhesión al Tratado es la forma más eficaz de lograr dichos objetivos. UN ويحث المؤتمر كافة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تقطع على نفسها بعد هذه الالتزامات، على أن تفعل ذلك، ويعلن أن الانضمام إلى المعاهدة هو أكثر الطرق فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف.
    la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es el requisito mínimo y más importante para tener acceso al uranio que exporta Australia. UN ذلك أن الانضمام إلى المعاهدة يعتبر أدنى شروط الحصول من استراليا على اليورانيوم القابل للتصدير.
    Es claro el deseo que existe en el Documento Final de promover la adhesión al Tratado de todos los Estados que aún no son parte en él. UN وتتحدث الوثيقة الختامية بوضوح عن رغبتها في تشجيع الانضمام إلى المعاهدة من جانب جميع الدول التي ما زالت خارج هذا الصك.
    También acelera el proceso de reducción de las armas nucleares y facilita la adhesión al Tratado, fortaleciendo así el régimen de la no proliferación nuclear. UN كما تعجل عملية تخفيض الأسلحة النووية وتسهل الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Grupo observa que todo Estado Parte que no cumpla las obligaciones que le impone el Tratado se aisla por sus propias acciones de los beneficios de unas relaciones internacionales constructivas y de las ventajas que derivan de la adhesión al Tratado, entre otras cosas, de la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, hasta que retorne al pleno cumplimiento. UN 5 - وتشير المجموعة إلى أن أي دولة طرف لا تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة تعزل نفسها بأعمالها تلك عن جني فوائد العلاقات الدولية البناءة وعن جني الفوائد التي تتحقق من الامتثال للمعاهدة ومن بينها ما يتحقق من جملة أمور منها التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وذلك إلى أن تعود إلى الامتثال الكامل.
    La Conferencia mantiene su convicción de que la adhesión al Tratado y el pleno cumplimiento de sus disposiciones por todas las Partes es el mejor modo de impedir la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos. UN ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن الالتزام العالمي بالمعاهدة والامتثال التام لأحكامها من جانب جميع الأطراف هو أفضل سبيل لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    39. En la esfera del desarme nuclear, la Conferencia de Examen de 2010 debería trabajar por robustecer la autoridad del Tratado sobre la no proliferación promoviendo la adhesión al Tratado y el cumplimiento de los compromisos previamente convenidos. UN 39 - وأضاف قائلاً إنه في مجال نزع السلاح النووي، ينبغي أن يعمل مؤتمر الاستعراض عام 2010 لتعزيز سلطة معاهدة عدم الانتشار وذلك بتعزيز التقيُّد العالمي بالمعاهدة والامتثال للالتزامات المتفق عليها سابقاً.
    Debería enmendarse la primera parte de la última frase del párrafo 1 de la sección A para que dijera lo siguiente: " La Conferencia mantiene su convicción de que la adhesión al Tratado y el pleno cumplimiento de sus disposiciones por todas las Partes es el mejor modo ... " . UN فالجزء الأول من الجملة الأخيرة من الفقرة 1 في الفرع ألف ينبغي تعديله كي يصبح نصه: " لا يزال المؤتمر مقتنعا بأن التمسُّك العالمي بالمعاهدة والالتزام الكامل من جانب جميع الدول بأحكامها هما أفضل طريقة (...) " .
    la adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por todos los Estados de la región también sería un paso importante para tal fin. UN كما أن الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب جميع الدول في المنطقة سيمثل خطوة عملية هامة لبلوغ هذه الغاية.
    Los Estados Unidos tampoco pueden hacer caso omiso de los intentos de ninguna Parte en el TNP de utilizar la adhesión al Tratado como medio para adquirir tecnologías nucleares sensibles, manteniendo ambiciones de posesión de armas nucleares y desarrollando clandestinamente una capacidad en ese sector. UN ولا تستطيع الولايات المتحدة أيضاً أن تتجاهل محاولات أي طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استخدام انضمامه إلى المعاهدة كوسيلة لاكتساب تكنولوجيات نووية حساسة، مع الاحتفاظ بطموحاته فيما يتعلق بالأسلحة النووية، والسعي سراً إلى اكتساب قدرات نووية.
    Aunque ha habido un notable aumento de la adhesión al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, se necesitan nuevas medidas para asegurar su entrada en vigor. UN وفيما طرأت زيادة ملحوظة على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلاّ أن الأمر ما زال بحاجة إلى المزيد من الجهود لكفالة دخول هذه المعاهدة حيِّز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد