Ha prestado una asistencia de extraordinario valor en la designación de jueces y ha establecido una base de datos sobre personal local calificado a fin de que la utilice la administración civil provisional. | UN | وقدمت مساعدة في تحديد القضاة وأنشأت قاعدة بيانات للمهارات المحلية لتستخدمها الإدارة المدنية المؤقتة. |
De la misma forma, la administración civil provisional de la UNMIK respetará las instituciones existentes en la medida en que sean compatibles con su mandato. | UN | وفي الوقت نفسه، ستحترم الإدارة المدنية المؤقتة للبعثة المؤسسات القائمة ما دامت تتوافق هذه المؤسسات مع ولايتها. |
Estas personas serán integradas cuanto antes en la estructura de la administración civil provisional. | UN | وسيدمجون بأسرع ما يمكن في هيكل الإدارة المدنية المؤقتة. |
A estos efectos, podrá cambiar, dejar sin efecto, o suspender las leyes existentes en la medida que sea necesaria para el cumplimiento de sus funciones o cuando las leyes existentes sean incompatibles con el mandato, los objetivos y propósitos de la administración civil provisional. | UN | وفي قيامه بذلك، يجوز له أن يغير أو يبطل أو يوقف العمل بالقوانين القائمة بالقدر اللازم للاضطلاع بمهامه، أو حيثما لا تتماشى القوانين القائمة مع ولاية الإدارة المدنية المؤقتة وأهدافها ومقاصدها. |
Cuatro de las dependencias, es decir, la Dependencia de Administración Civil, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción, la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización y la Dependencia de Estructuras Administrativas Conjuntas y Coordinación de Reglamentos proporcionará servicios jurídicos relacionados con la administración civil provisional de Kosovo. | UN | وتقوم أربع من هذه الوحدات، وهي وحدة الإدارة المدنية، ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير، ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية، ووحدة الهياكل الإدارية المشتركة وتنسيق الأنظمة، بتقديم الخدمات القانونية المتصلة بالإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو. |
Las tareas principales del Grupo serán garantizar la coherencia de los planes entre los distintos componentes, en particular los vínculos entre el socorro de emergencia y las actividades de reconstrucción a más largo plazo, así como entre la administración civil provisional y las actividades de creación de instituciones. | UN | وتتمثل مهمة الفريق أساسا في كفالة انسجام الخطط بين العناصر، وبخاصة الصلات بين أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ وأنشطة التعمير الطويلة الأجل، وكذلك بين الإدارة المدنية المؤقتة وبناء المؤسسات. |
En tales casos, la administración civil provisional tiene la necesidad funcional de disponer de comunicaciones de voz. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تكون هناك متطلبات وظيفية لتوفير وسائل الاتصال الصوتي داخل الإدارة المدنية المؤقتة وفي مجموع هياكلها. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1244 (1999), ha conferido a la administración civil provisional autoridad sobre el territorio y pueblo de Kosovo. | UN | 35 - عهد مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) إلى الإدارة المدنية المؤقتة بمقاليد السلطة على إقليم كوسوفو وشعبه. |
El Representante Especial también estará facultado para nombrar a cualquier persona para que desempeñe funciones en la administración civil provisional de Kosovo, incluidos los tribunales, y para relevar a esa persona de su cargo si sus servicios fueren incompatibles con el mandato y los propósitos de la administración civil provisional. | UN | 40 - وسيخول أيضا الممثل الخاص سلطة تعيين أي شخص لأداء مهام في الإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو، بما فيها القضاء، وإبعاد الأشخاص الذين لا يتماشى أداؤهم للخدمة مع ولاية ومقاصد الإدارة المدنية المؤقتة. |
Entre otras cosas, el Defensor del Pueblo entenderá de las denuncias respecto a los posibles abusos de autoridad cometidos por la administración civil provisional, cualesquiera instituciones locales nacientes o cualquier agente no estatal. la Oficina del Defensor del Pueblo se compondrá de defensores del pueblo nacionales que contarán con el apoyo de personal profesional nacional e internacional. | UN | وستتلقى هذه المؤسسة، في جملة أمور، شكاوى تتعلق، إن وجدت، بإساءة استعمال السلطة من طرف الإدارة المدنية المؤقتة أو أي مؤسسات محلية ناشئة أو أي جهات فاعلة غير تابعة للدولة تدعي ممارسة السلطة. وستتألف أمانة المظالم من أمناء مظالم وطنيين يدعمهم موظفون فنيون وطنيون ودوليون. |
1.2 El Defensor del Pueblo establecerá mecanismos oportunos y de fácil acceso para revisar y rectificar las medidas que constituyan abuso de autoridad por parte de la administración civil provisional o una nueva institución central o local. | UN | 1-2 يوفر أمين المظالم آليات سهلة وسريعة لاستعراض وتدارك الأعمال التي تنطوي على سوء استعمال السلطة من جانب الإدارة المدنية المؤقتة أو أية مؤسسة مركزية أو محلية ناشئة. |
3.1 El Defensor del Pueblo será competente para recibir e investigar las denuncias de cualquier persona o entidad de Kosovo relativas a violaciones de los derechos humanos o a medidas que constituyan un abuso de autoridad por la administración civil provisional o una nueva institución central o local. | UN | 3-1 يكون لأمين المظالم اختصاص تلقي الشكاوى والتحقيق فيها من أي شخص أو كيان في كوسوفو فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والأعمال التي تنطوي على سوء استعمال السلطة من جانب الإدارة المدنية المؤقتة أو أية مؤسسة مركزية أو محلية ناشئة. |
El Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación celebraron varias reuniones políticas de alto nivel sobre esta cuestión, pero sin que se registraran muchos progresos tangibles, y aún no se han decidido los límites de la administración civil provisional propuesta para Abyei. | UN | وبالرغم من أن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان عقدا عددا من الاجتماعات السياسية المشتركة الرفيعة المستوى، فلم يحرز أي تقدم ملموس، ولم تحدد بعد حدود الإدارة المدنية المؤقتة المقترحة لأبيي. |
El artículo 3.1 del Reglamento Nº 2000/38 dispone que " el Defensor del Pueblo será competente para recibir e investigar las denuncias de cualquier persona o entidad de Kosovo relativas a violaciones de los derechos humanos o a medidas que constituyan un abuso de autoridad por la administración civil provisional o una nueva institución central o local. | UN | رقم 2000/38 على أن: " أمين المظالم له ولاية تلقي الشكاوى والتحقيق في هذه الشكاوى من أي شخص أو كيان في كوسوفو بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والإجراءات التي تشكل إساءة استخدام السلطة من قبل الإدارة المدنية المؤقتة أو أي مؤسسة مركزية أو محلية ناشئة " . |
Cuatro de las dependencias, es decir, la Dependencia de Administración Civil y Coordinación de Reglamentos, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción, la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización y la Dependencia de Estructuras Administrativas Conjuntas, encargada de determinar el derecho aplicable, proporcionan servicios jurídicos relacionados con la administración civil provisional de Kosovo. | UN | وتقوم أربع من هذه الوحدات، وهي وحدة الإدارة والأنظمة المدنية، ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء، ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية، ووحدة الهياكل الإدارية المشتركة والقانون الساري، بتقديم الخدمات القانونية المتصلة بالإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو. |