La delegación del Perú estima necesario otorgar al Secretario General una mayor autonomía en la administración de los recursos. | UN | ويرى وفد بيرو أنه من المهم أن يُمنح الأمين العام المزيد من الاستقلالية في إدارة الموارد. |
Servicios de asesoramiento sobre la administración de los recursos financieros por los gobiernos locales. | UN | تقديم خدمات استشارية بشأن إدارة الموارد المالية من قبل الحكومات المحلية. |
El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. | UN | وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام. |
También se ha esforzado por introducir mayor disciplina y transparencia en la administración de los recursos del Estado, así como nuevos métodos de gestión. | UN | وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة. |
la administración de los recursos hídricos en la región de los Himalayas orientales está muy por debajo de las necesidades ecológicas de la región. | UN | وإدارة موارد المياه في منطقة الهملايا الشرقية تعجز عجزا بالغا عن تلبية الاحتياجات اﻹيكولوجية للمنطقة. |
Producto 2: se ha reforzado la administración de los recursos mediante una mejora de la eficiencia y la gestión de riesgos. | UN | الناتج 2: تعزيز الإشراف على الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر |
¿Cuáles fueron las medidas adoptadas? En primer lugar, en el ámbito de la administración de los recursos humanos, se dispuso la prohibición de ingreso de nuevos funcionarios públicos, como forma de contener un inadecuado e inconveniente crecimiento del número de empleados del Estado. | UN | فما هي إذن التدابير التي اتخذت؟ أولا فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية تقرر فرض تجميد علـــى التوظيــف تجنبا لتزايد عددهم بغير داع. |
Servicios de asesoramiento sobre la administración de los recursos financieros por los gobiernos locales. | UN | تقديم خدمات استشارية بشأن إدارة الموارد المالية من قبل الحكومات المحلية. |
Todo ello se acentúa por prácticas ilícitas en cuanto al empleo de recursos, el desarrollo tecnológico y ciertas características de la administración de los recursos naturales. | UN | وتزيد الممارسات غير المشروعة لاستخدام الموارد والتنمية التكنولوجية وبعض أنماط إدارة الموارد من تفاقم هذا التدهور. |
La reclasificación tiene por objeto fortalecer la administración de los recursos financieros del Departamento en su conjunto. | UN | والهدف من إعادة تصنيف الوظيفتين هو تعزيز إدارة الموارد المالية داخل الإدارة بكاملها. |
Un cuarto principio es el de la administración de los recursos financieros. | UN | المبدأ الرابع يستتبع إدارة الموارد المالية. |
La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. | UN | وينبغي استخدام التنقل أيضا كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد. |
La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. | UN | وينبغي استخدام التنقل أيضاً كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد. |
El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. | UN | وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام. |
ii) Existe una impresión general de buena gestión de asociaciones y recursos, especialmente el uso de la interfaz de tecnología de la información y la administración de los recursos disponibles; | UN | `2` يوجد شعور عام بجودة إدارة الشراكات والموارد، وبصفة خاصة استخدام الربط بتكنولوجيا المعلومات وإدارة الموارد المتاحة؛ |
La Comisión Internacional de Riegos y Drenajes trabaja en la administración de los recursos hídricos y de tierras para el riego, los drenajes y la gestión de las inundaciones. | UN | تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات. |
Por lo tanto, las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyan la consolidación de las necesidades generales de servicios de supervisión con cargo a la cuenta de apoyo, lo cual debería aumentar la transparencia y facilitar la administración de los recursos de supervisión. | UN | ولذلك، تؤيد وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا توحيد المتطلبات الإجمالية لخدمات الرقابة في حساب الدعم، الذي يجب أن يزيد الشفافية ويسهل إدارة موارد الرقابة. |
La República de las Islas Marshall ha ofrecido oficiar de sede de la segunda reunión de alto nivel de consulta multilateral sobre la conservación y la administración de los recursos pesqueros del Pacífico occidental central, que se celebrará el año que viene, para contribuir a que avance dicho proceso. | UN | وقد عرضت جمهــورية جــزر مارشــال أن تستضيف في العام المقبل اجتماعا ثانيا للمشاورات متعددة اﻷطراف الرفيعة المستوى المتعلقة بحفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في وسط غربي المحيط الهادئ لدفع هذه العملية. |
Se ha reforzado la administración de los recursos mediante una mejora de la eficiencia y la gestión de riesgos | UN | تعزيز الإشراف على الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر |
El Secretario General delega la responsabilidad y la autoridad de la administración de los recursos humanos en el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos, por conducto del Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | ويفوض اﻷمين العام المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة واﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية. |
25. En respuesta al aumento de la preocupación por la administración de los recursos de las Naciones Unidas, en 1993 el Secretario General creó la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. | UN | ٢٥ - استجابة لزيادة الاهتمام بإدارة موارد اﻷمم المتحدة أنشأ اﻷمين العام في عام ١٩٩٣ مكتب التفتيش والتحقيق. |
Es necesario determinar y aplicar nuevos sistemas para la administración de los recursos humanos y financieros. | UN | ويتعين تحديد وتنفيذ نُظم جديدة لإدارة الموارد البشرية والمالية. |
El Presidente de la Junta de Auditoría Suprema puso de relieve la ardua tarea que ésta tenía ante sí y señaló que la promulgación de la ley de la deuda pública y la administración financiera facilitaría la administración de los recursos. | UN | ولاحظ رئيس المجلس الأعلى المهمة الصعبة التي تجابه المجلس، وأوضح أن اعتماد قانون للدين العام والإدارة المالية من شأنه أن يساعد على إدارة الأموال. |
11. Propiciar la participación de las autoridades municipales en la administración de los recursos forestales. | UN | ١١ - تشجيع اشتراك سلطات البلديات في ادارة موارد الغابات. |
La UNESCO tiene una responsabilidad singular, como único organismo de las Naciones Unidas con el mandato de promover la administración de los recursos culturales del mundo a todos los niveles. | UN | وتتحمل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مسؤولية خاصة بوصفها وكالة الأمم المتحدة الوحيدة صاحبة الولاية في تعزيز الإشراف على موارد العالم الثقافية على كل المستويات. |
En el informe también deberían haberse proporcionado datos más específicos sobre la ejecución efectiva, incluida la administración de los recursos y las actividades que se han completado, de manera de proporcionar una imagen clara de los progresos realizados y de las necesidades pendientes. | UN | وكان ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات أكثر تحديدا بشأن الأداء الفعلي، بما في ذلك استخدام الموارد والأنشطة المنجزة، وذلك لتقديم صورة واضحة عن التقدم المحرز والاحتياجات المتبقية. |
319. El Ministerio de Trabajo y Reintegración en la Comunidad nombró a un coordinador permanente de las cuestiones de género y elaboró un Plan de acción para el Ministerio cuya finalidad primordial es buscar solución al desequilibrio en la representación de la mujer entre sus funcionarios y en la administración de los recursos humanos. | UN | 319- وقد قامت وزارة العمل والإدماج الاجتماعي بتعيين مسؤول اتصال للشؤون الجنسانية ووضعت خطة عمل للوزارة تسعى أساساً لإعادة التوازن بين الجنسين في وظائف الوزارة وفي إدارة شؤون الموارد البشرية. |
14. Alienta a las autoridades de la República Centroafricana a emprender y agilizar las reformas económicas y financieras recomendadas por las instituciones financieras internacionales y a adoptar todas las medidas apropiadas para mejorar la gestión de los asuntos públicos y la administración de los recursos del país; | UN | 14 - تشجع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تتابع وتستعجل تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية التي أوصت بها المؤسسات المالية الدولية وأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لترشيد إدارة وتنظيم موارد البلد؛ |