Además, como ocurre en muchos otros países en desarrollo, la capacidad institucional de la administración fiscal china es relativamente débil. | UN | كما أن القدرة المؤسسية في مجال إدارة الضرائب في الصين، مثلما في كثير من البلدان النامية اﻷخرى، ضعيفة نسبيا. |
Estaba obligado a responder a todas las preguntas de la administración fiscal aun a riesgo de inculparse a sí mismo. | UN | وكان مضطراً إلى الإجابة على جميع الأسئلة التي وجهتها إدارة الضرائب حتى وإن أدى ذلك إلى إثبات التهمة على نفسه. |
Ahora bien, debe observarse que, en opinión de algunos donantes, los problemas con que tropiezan los países beneficiarios para administrar las exenciones de la asistencia deben solucionarse aumentando la cooperación técnica en el terreno de la administración fiscal. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن من رأي بعض المانحين أن الصعوبات التي تواجهها البلدان المتلقية في تناول مسألة الإعفاءات المقدمة للمعونة ينبغي معالجتها عن طريق زيادة التعاون التقني في مجال إدارة الضرائب. |
Hay posibilidades de aumentar los ingresos fiscales en los países de la región, particularmente aumentando la eficiencia de la administración fiscal y la vigilancia del respeto de las obligaciones fiscales. | UN | وتوجد إمكانيات لزيادة إيرادات الضرائب في بلدان المنطقة، لا سيما عن طريق تحسين كفاءة الإدارة الضريبية والإنفاذ الأفضل. |
a) Estructura y procedimientos de la administración fiscal nacional, regional y local | UN | )أ( هيكل وإجراءات السلطات الضريبية والاقليمية والمحلية |
Se concentrará en promover la reforma fiscal nacional y la reforma de la administración fiscal mediante formación, servicios de asesoramiento, cooperación técnica y la preparación de estudios pertinentes para las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وسيركز البرنامج على تعزيز اﻹصلاحات في مجال اﻹدارة المالية والضريبية عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني وإعداد دراسات ملائمة لاحتياجات البلدان النامية. |
A continuación, la administración fiscal amplió el sistema a un total de 13 sitios, que procesaban la mayor parte de los ingresos de mercaderías al país. | UN | وقامت هيئة الإيرادات في زامبيا في وقت لاحق بتنسيق نطاق النظام ليشمل 13 موقعاً تغطي معظم نقاط الدخول إلى البلد. |
En lo tocante a las limitaciones en la oferta, había que prestar atención a los procedimientos aduaneros y la administración fiscal. | UN | وفي مجال قيود الإمدادات، يجب أن تولى العناية للإجراءات الجمركية وإدارة الضرائب. |
Habida cuenta de la importancia de los intercambios automáticos y espontáneos para la eficacia de la administración fiscal, se ha modificado el párrafo 7 para que ese punto quede más claro. | UN | ونظرا لأهمية التبادل الاعتيادي والتلقائي من أجل إدارة الضرائب بفعالية، فقد عُدلت الفقرة 7 لجعل هذه النقطة أكثر وضوحا. |
Deben presentar una declaración del impuesto sobre la renta a la administración fiscal. | UN | وهم ملزمون بتقديم إقرار ضريبة الدخل إلى إدارة الضرائب. |
En Panamá la administración fiscal expide ahora el certificado de buena conducta en líneaxxxix. | UN | وفي بنما، تصدر إدارة الضرائب شهادة حسن السمعة عبر الإنترنت. |
5. El IVA aplicable a las compras realizadas por empresas registradas a efectos del IVA será percibido por la administración fiscal en la que esté registrada cada empresa. | UN | ٥ - تُدفع ضريبة القيمة المضافة على مشتريات المؤسسات التجارية المقيدة ﻷغراض ضريبة القيمة المضافة إلى إدارة الضرائب التي تكون المؤسسة التجارية مقيدة لديها. |
Las empresas se registrarán a efectos del IVA en la administración fiscal de la parte de su residencia, o de la parte en la que realicen sus operaciones. | UN | تقيد المؤسسات التجارية ﻷغراض ضريبة القيمة المضافة لدى إدارة الضرائب في الجانب الذي يوجد فيه مكان إقامتها، أو في الجانب الذي تمارس فيه أعمالها الجارية. |
La consecuencia fue que la transferencia de beneficios de las empresas estatales al Estado fue sustituida en medida creciente por pagos de impuestos de menor cuantía, a pesar del escaso desarrollo de la administración fiscal y de las instituciones encargadas de la recaudación de impuestos. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تحويلات أرباح المشاريع المملوكة للدولة إلى الحكومة أخذت تحل محلها بشكل متزايد مدفوعات ضريبية أقل لهذه المشاريع، على الرغم من تخلف مؤسسات إدارة الضرائب وإنفاذها. |
El carácter rudimentario de la administración fiscal de muchos de estos países hace que el cobro de aranceles suela ser la manera más eficaz de recaudar impuestos. | UN | ونظرا للتخلف الذي تتسم به إدارة الضرائب في العديد من هذه البلدان، فإن الطريقة اﻷجدى من حيث التكلفة في تحصيل العائدات الضريبية هي في العادة تحصيلها على الحدود. |
Si bien la economía había experimentado un modesto crecimiento y las reformas estructurales seguían adelante, seguía habiendo problemas en diversos campos, como la administración fiscal y las aduanas. | UN | ورغم النمو المتواضع الذي حققه الاقتصاد ومواصلة الإصلاحات الهيكلية، فإن عددا من المجالات لا يزال يعاني من مشاكل من ضمنها إدارة الضرائب والجمارك. |
Como resultado de las reformas aplicadas en la administración fiscal conforme a la nueva legislación tributaria, se está reforzando la capacidad de la Dirección General de Impuestos. | UN | ويجري تعزيز القدرات في المديرية العامة للضرائب، نتيجة لإصلاح الإدارة الضريبية وفقاً لقوانين ضريبية جديدة. |
La economía se reactivó progresivamente en 2003 gracias a los esfuerzos del Estado, a una asistencia técnica y financiera de los donantes y al rendimiento de la administración fiscal. | UN | واستأنفت الأنشطة نموها تدريجياً عام 2003، بفضل جهود الدولة، ومساعدة تقنية ومالية قدمتها الجهات المانحة، وأداء الإدارة الضريبية. |
b) Deberes y facultades de la administración fiscal y ordenamiento jurídico de la nación | UN | )ب( واجبات وصلاحيات السلطات الضريبية والنظام القانوني للدولة |
Se concentrará en promover la reforma fiscal nacional y la reforma de la administración fiscal mediante formación, servicios de asesoramiento, cooperación técnica y la preparación de estudios pertinentes para las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وسيركز البرنامج على تعزيز اﻹصلاحات في مجال اﻹدارة المالية والضريبية عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني وإعداد دراسات ملائمة لاحتياجات البلدان النامية. |
Como aspecto positivo cabe señalar que, al igual que en 2013 y 2012, la administración fiscal de Burundi volvió a registrar un aumento de la recaudación. | UN | وفي تطور إيجابي، كما حدث في عامي ٢٠١3 و ٢٠١2، سجلت هيئة الإيرادات البوروندية حدوث زيادة مرة أخرى في تحصيل الإيرادات. |
En lo tocante a las limitaciones en la oferta, había que prestar atención a los procedimientos aduaneros y la administración fiscal. | UN | وفي مجال قيود الإمدادات، يجب أن تولى العناية للإجراءات الجمركية وإدارة الضرائب. |
Sus actividades seguirán centrándose en las reformas del sector financiero, la administración fiscal y la gestión de las finanzas públicas. | UN | وقال إن عمل الصندوق سيظل يركز على إصلاح القطاع المالي والإدارة الضريبية والسياسة الضريبية وإدارة المالية العامة. |
Simplificar y automatizar las operaciones de la administración fiscal. | UN | ٥١١ - تبسيط عمليات اﻹدارة الضريبية وتشغيلها آليا. |
El establecimiento de la Brigada Anticorrupción y el Tribunal contra la Corrupción, así como la creación de la Oficina del Ombudsman (2011) y de la administración fiscal de Burundi en 2011 fueron importantes acontecimientos institucionales dirigidos a mejorar la eficiencia y la rendición de cuentas del Gobierno. | UN | ومن التطورات المؤسسية الهامة لتعزيز كفاءة الحكومة ومساءلتها إنشاء وحدة مكافحة الفساد ومحكمة مكافحة الفساد، وإنشاء مكتب أمين المظالم (2011) ومكتب بوروندي للإيرادات الضريبية في عام 2011. |