ويكيبيديا

    "la administración pública en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة العامة في
        
    • الخدمة المدنية في
        
    • الخدمة العامة في
        
    • الإدارة العامة على
        
    • بالإدارة العامة في
        
    • للإدارة العامة في
        
    • والخدمة المدنية في
        
    • حسن اﻹدارة في
        
    • الإدارة المدنية في
        
    • الإدارة العامة بحيث تصبح
        
    • الإدارة العامة ضمن
        
    • الخدمة العامة على
        
    • الحكومية بسحب استثماراتها من
        
    • للخدمة العامة في
        
    • اﻹدارة الحكومية في
        
    El papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Informe del Secretario General sobre el papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio UN تقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Informe del Secretario General sobre el papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio UN تقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Durante el período que abarca el informe examinó 1.214 puestos de la administración pública en 77 órganos de la Federación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت الوكالة 214 1 وظيفة من وظائف الخدمة المدنية في 77 هيئة اتحادية.
    Muchos de ustedes ocuparán cargos de verdadero liderazgo en la administración pública, en la sociedad civil y en el sector privado. UN فكثيرون منكم سيتولون مناصب قيادية فعلية طوال عمركم في الخدمة العامة في المجتمع المدني وفي القطاع الخاص.
    A juicio de su delegación, ésta es una de las cuestiones clave para la mejora de la administración pública en todas las esferas. UN ويرى وفد بلادها أن تلك مسألة رئيسية فيما يختص بتحسين الإدارة العامة على جميع الصعد.
    El papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Informe del Secretario General sobre el papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio (A/57/262-E/2002/82) UN تقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Esto conducirá a un debate sobre desafíos más concretos y la función de la administración pública en este proceso. UN ويقودنا هذا إلى مناقشة مسألة التحديات الأكثر تحديدا ودور الإدارة العامة في هذه العملية.
    Estudio analítico sobre la administración pública en América Latina UN دراسة تحليلية عن الإدارة العامة في أمريكا اللاتينية
    Durante la modernización de la administración pública en Viena se instituyó la negociación de contratos como un instrumento estratégico administrativo clave. UN أثناء تحديث الإدارة العامة في فيينا، تم استحداث العقود الإدارية كأداة إدارية استراتيجية مركزية.
    El proyecto de ley es parte de una reorganización más amplia de la administración pública en la esfera de los alimentos. UN ومشروع القانون هو جزء من إعادة تنظيم الإدارة العامة في مجال الغذاء بطريقة أشمل.
    Se da por sentado que el problema del desarrollo institucional de la gobernanza y la administración pública en África estriba tanto en su insuficiencia como en su inexistencia. UN وتنصب مشكلة الحكم وتطور مؤسسات الإدارة العامة في أفريقيا على نقطتي القصور، والغياب.
    Esa crisis tiene consecuencias de gran alcance para la revitalización de la administración pública en toda la Unión Europea. UN ولهذه الأزمة انعكاسات بعيدة المدى على تنشيط الإدارة العامة في الاتحاد الأوروبي ككل.
    :: la función de la administración pública en el establecimiento de la igualdad entre los géneros. UN :: أداء الإدارة العامة في تنفيذ المساواة بين الجنسين.
    Consejero jurídico en el Ministerio de la Administración Pública, en 1991 UN مستشار قانوني لدى وزارة الخدمة المدنية في عام 1991
    Esa carta estaría inspirada en los debates y las actividades que tenían lugar en algunas regiones del mundo y en los documentos adoptados en esas regiones, tales como la Carta de la administración pública en África. UN وسوف يُستوحى هذا الميثاق من المناقشات أو الأعمال التي يتم القيام بها في بعض مناطق العالم، ومن الوثائق التي تُعتمد في هذه المناطق، من مثل ميثاق الخدمة العامة في أفريقيا.
    El compromiso de los dirigentes políticos, por lo tanto, es fundamental para formular una estrategia encaminada a reforzar la capacidad del capital humano a fin de revitalizar la administración pública en el nivel nacional. UN وبالتالي فإن التـزام القيادة السياسية عامل جوهري يساعد على وضع استراتيجية لتعزيز قدرة رأس المال البشري من أجل تنشيط الإدارة العامة على المستوى الوطني.
    Al mismo tiempo, determinadas experiencias con la administración pública en Europa habían puesto de relieve la importancia de actualizar los marcos jurídicos e institucionales para dar cabida a nuevas tecnologías. UN وفي الوقت نفسه، شددت مجموعة مختارة من التجارب المتصلة بالإدارة العامة في أوروبا على أهمية تحديث الأطر المؤسسية والقانونية من أجل استيعاب التكنولوجيا الجديدة.
    En consecuencia, la gestión de la diversidad está convirtiéndose en el gran problema para la administración pública en los países en desarrollo. UN ونتيجة لذلك، فقد باتت كيفية إدارة هذا التنوع تمثل تحديا رئيسيا للإدارة العامة في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    la administración pública en las Islas Falkland está libre de corrupción y actúa sobre la base de las recomendaciones e instrucciones del Consejo Ejecutivo, cuyos miembros con derecho de voto son miembros electos del Consejo Legislativo. UN 7 - والخدمة المدنية في جزر فوكلاند خالية من الفساد وتسير حسب مشورة المجلس التنفيذي وتعليماته، وأعضاؤه الذين لهم الحق في التصويت هم أعضاء منتخبون في المجلس التشريعي.
    Fondo Fiduciario PNUD/España de apoyo a la administración pública en Centroamérica UN الصنــدوق الاستئماني المشتــرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا لدعم حسن اﻹدارة في أمريكا الوسطى
    La destrucción y la desorganización de la administración pública en la Ribera Occidental entrañan graves consecuencias para el pueblo palestino y el estado de derecho. UN وترتب على تدمير وتعطيل الإدارة المدنية في الضفة الغربية آثار خطيرة بالنسبة للشعب الفلسطيني وسيادة القانون على السواء.
    Según el informe, el futuro de la administración pública depende del establecimiento de medidas encaminadas no sólo a reafirmar el papel de la administración pública con respecto al desarrollo y a defender sus valores básicos, sino también a convertir las organizaciones de la administración pública en sistemas de prestación de servicios abiertos, participativos, innovadores con intercambio de información y orientados a la obtención de resultados. UN ويكمن مستقبل الإدارة العامة، حسب التقرير، في اتخاذ تدابير تهدف ليس فحسب إلى إعادة تأكيد الدور الإنمائي للإدارة العامة وإرساء قيمها الأساسية، بل تهدف أيضا إلى إعادة تشكيل منظمات الإدارة العامة بحيث تصبح نظما تقوم على الانفتاح والمشاركة وتقاسم المعرفة والابتكار وتقديم الخدمات المركِّزة على النتائج.
    Estimular y apoyar al Gobierno en la reforma de la administración pública en el marco de la estrategia de reducción de la pobreza, incluida la reforma de la administración pública, el mejoramiento de la gestión de los recursos humanos y la reorganización del engranaje administrativo del Estado y su rendición de cuentas. UN تشجيع ودعم جهود الحكومة في مجال إصلاح الإدارة العامة ضمن إطار استراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك إعادة تحجيم الخدمة المدنية، وتحسين إدارة الموارد البشرية، وإعادة تنظيم الجهاز الإداري للدولة وخضوعه للمساءلة.
    Las diversas obras públicas y programas y proyectos agrícolas también proporcionan empleo; todos los puestos asalariados se rotan a fin de distribuir los salarios procedentes de la administración pública en forma más amplia a través de toda la comunidad. UN كذلك تعمل مختلف برامج ومشاريع اﻷشغال العامة والزراعة على توفير فرص العمل. ويطبق نظام التناوب على جميع وظائف العمال المأجورين، بحيث توزع أجور الخدمة العامة على نطاق أوسع في المجتمع المحلي.
    71. Un año después, los parlamentos están enviando informes sobre las medidas adoptadas para dar seguimiento a la resolución, que van desde la tipificación como delito de las actividades relacionadas con las armas nucleares en el interior de los países hasta la elaboración de legislación sobre la desinversión de fondos de pensiones de la administración pública en empresas involucradas en la producción de armas nucleares y sus sistemas vectores. UN 71 - وقال إن البرلمانيين، بعد مرور عام واحد، قدموا تقارير عما فعلوه متابعةً للقرار. ويتراوح عملهم بين تجريم الأنشطة المحلية في مجال الأسلحة النووية وبين وضع تشريعات تقوم على أساسها صناديق المعاشات التقاعدية الحكومية بسحب استثماراتها من الشركات المتورطة في إنتاج الأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    Desglose hombres/mujeres en los tres tramos superiores de la administración pública en 2010: UN وكان توزيع الذكور والإناث في أعلى ثلاثة مستويات للخدمة العامة في عام 2010 على النحو التالي:
    5. En cuanto a las modalidades de aplicación, las tres más contenciosas se refieren a la participación de la UNITA en la gestión de los asuntos de Estado, el restablecimiento de la administración pública en toda Angola y la situación futura del Presidente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi. UN ٥ - وفيما يتعلق بطرائق التنفيذ، فإن أكثر القضايا إثارة للخلاف هي القضايا الثلاث المتصلة بمشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة؛ وإعادة إقامة اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء أنغولا، والمركز المقبل لرئيس يونيتا؛ السيد جوناس سافيمبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد